ويكيبيديا

    "استئثار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monopoly
        
    The Governor's monopoly of legislative authority ended five years later with the institution of a new Constitution which provided for the formation of a Legislative Council. UN وانتهى استئثار الحاكم بالسلطة التشريعية بعد خمس سنوات عندما وضع دستور جديد نص على تشكيل مجلس تشريعي.
    I stated that I had taken note of the recent increased presence and engagement of the Lebanese Armed Forces in areas where there are armed Palestinian groups, and that such steps were positive measures towards the extension of the control of the Government of Lebanon over all of its territory and the exercise of its monopoly on the use of force throughout its territory. UN وذكرت في التقرير أنني أحطتُ علما بتعزيز وجود ومشاركة القوات المسلحة اللبنانية في الآونة الأخيرة في المناطق التي توجد فيها جماعات فلسطينية مسلحة، وأن تلك الخطوات إيجابية نحو بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على كامل أراضيها، وممارسة استئثار الحكومة باستخدام القوة في جميع أنحاء البلد.
    54. I reiterate my firm conviction that the disarmament of Lebanese and nonLebanese militias should be carried out through a political process that will lead to the monopoly on the use of force by the Government of Lebanon throughout all of its territory. UN 54 - وإنني أكرر تأكيد اقتناعي الراسخ بأن نزع سلاح المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية يجب أن يتم من خلال عملية سياسية تفضي إلى استئثار حكومة لبنان دون سواها بالحق في استخدام القوة في جميع أنحاء البلد.
    However, that collective will has not been truly reflected because of the virtual monopoly on the veto exercised by a few States. That privilege has become an instrument to support aggression and humiliation against the weak, has led to the paralysis of the international community and to the imposition of the policy of fait accompli. UN وللأسف، فقد اتضح أن التعبير عن تلك الإرادة الجماعية غير ممكن في ظل العدد المحدود لأعضاء مجلس الأمن، وفي ظل استئثار مجموعة صغيرة من الدول بحق النقض، هذا الامتياز الذي أصبح أداة لدعم العدوان، والدوس على حقوق الضعفاء، وشلّ إرادة المجتمع الدولي، وفرض الأمر الواقع مهما كان ظالما.
    The problem is not to set up one possibility against another or to affirm the monopoly of one mechanism, but to combine them so as to strengthen their overall effectiveness, for while their modalities differ, their end purpose is the same: the aim in all cases is to reconcile the two conflicting but fundamental requirements of integrity of the treaty and universality of participation. UN وليس المشكل هو المقابلة بينها أو تأكيد استئثار آلية من الآليات()، بل إن المشكل هو الجمع بينها بطريقة تعزز فعاليتها الشاملة لأنها وإن كانت طرائقها مختلفة فإن غايتها واحدة. ويتعلق الأمر في جميع الأحوال بالتوفيق بين شرطين متناقضين غير أنهما أساسيان وهما وحدة الاتفاقية وعالمية المشاركة.
    The problem is not one of setting up one possibility against another or, of affirming the monopoly of one mechanism, but of combining them so as to strengthen their overall effectiveness, for while their modalities differ, their end purpose is the same: the aim in all cases is to reconcile the two conflicting but fundamental requirements of integrity of the treaty and universality of participation. UN وليس المشكل هو المقابلة بينها أو تأكيد استئثار آلية من الآليات()، بل إن المشكل هو الجمع بينها بطريقة تعزز فعاليتها الشاملة لأنها وإن كانت طرائقها مختلفة فإن غايتها واحدة. ويتعلق الأمر في جميع الأحوال بالتوفيق بين شرطين متناقضين غير أنهما أساسيان وهما وحدة الاتفاقية وعالمية المشاركة.
    8. Despite these major strides towards the full implementation of the requirements of resolution 1559 (2004), the presence of Lebanese and non-Lebanese militias continues to pose a threat to the stability of the country and the region, and challenges the need for the Government of Lebanon and the Lebanese Armed Forces to exercise a monopoly on the use of force throughout Lebanon. UN 8 - ورغم هذا التقدم الهام الذي تحقق في مجال تنفيذ أحكام القرار 1559 (2004)، لا يزال وجود ميليشيات لبنانية وغير لبنانية يشكل تهديدا لاستقرار البلد والمنطقة، وحجر عثرة تحول دون استئثار الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني دون سواهما بالحق في استخدام القوة في جميع أنحاء لبنان.
    22. I therefore reiterate my call on donor countries to come forward to help the Lebanese armed forces meet their obligations under relevant Security Council resolutions, including the establishment of the democratically elected Government's monopoly on the legitimate use of force throughout Lebanon, in fulfilment of the provisions of resolution 1559 (2004). UN 22 - لذلك أجدد ندائي إلى البلدان المانحة كي تبادر بتقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني حتى يتمكن من الوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك تحقيق استئثار الحكومة المنتخبة ديمقراطيا بالاستخدام المشروع للقوة في جميع أنحاء لبنان تنفيذا لأحكام القرار 1559 (2004).
    The problem is not one of setting up one possibility against another or of affirming the monopoly of one mechanism, but of combining them so as to strengthen their overall effectiveness, for while their modalities differ, their end purpose is the same: the aim in all cases is to reconcile the two conflicting but fundamental requirements of integrity of the treaty and universality of participation. UN وليس المشكل هو المقابلة بينها أو تأكيد استئثار آلية من الآليات()، بل إن المشكل هو الجمع بينها بطريقة تعزز فعاليتها الشاملة لأنها وإن كانت طرائقها مختلفة فإن غايتها واحدة. ويتعلق الأمر في جميع الأحوال بالتوفيق بين شرطين متناقضين غير أنهما أساسيان وهما وحدة الاتفاقية وعالمية المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد