ويكيبيديا

    "استئنافه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his appeal
        
    • of appeal
        
    • resume
        
    • appeal was
        
    • resumption
        
    • the appeal
        
    • an appeal
        
    • its appeal
        
    • appeal against
        
    • to appeal
        
    • this appeal
        
    • appealed against
        
    • be resumed
        
    He adds that the dismissal of his appeal by the Supreme Court left him without access to a judicial or administrative remedy. UN ويضيف أن رفض استئنافه من جانب المحكمة العليا حرمه من أي إمكانية اللجوء إلى أي سبل انتصاف قضائي أو إداري.
    Mr. Pavlyuchenkov had no complaints about the document, nor did he complain about it in his appeal. UN ولم يكن لديه أي اعتراض عليها، كما أنه لم يُضَمِّن استئنافه أي شكوى بهذا الشأن.
    Mr. Pavlyuchenkov had no complaints about the document, nor did he complain about it in his appeal. UN ولم يكن لديه أي اعتراض عليها، كما أنه لم يُضَمِّن استئنافه أي شكوى بهذا الشأن.
    In those circumstances, the Committee concludes that the author was aware of the imminence of the hearing of his appeal. UN وفي هذه الظروف تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ كان على علم بقرب انعقاد جلسة الاستماع إلى استئنافه.
    Following the rejection of his appeal the author went into hiding. UN ولجأ مقدم البلاغ عقب رفض استئنافه إلى الاختفاء عن اﻷنظار.
    his appeal to the Supreme Court on this matter was rejected as repetitive. UN ورُفض استئنافه أمام المحكمة العليا بشأن هذه المسألة لاتسامه بطابع التكرار.
    his appeal to the appellate court was rejected. UN ورفضت دعوى استئنافه التي رفعها أمام محكمة الاستئناف.
    He had to ask for help from other prison inmates to translate the verdict and to prepare his appeal. UN وقد اضطر إلى طلب المساعدة من غيره من السجناء لترجمة حكم المحكمة ولإعداد استئنافه.
    his appeal against the negative legal aid decision was rejected by the Director of Appeals, Legal Aid Ontario. UN ورفض مدير الاستئناف والمساعدة القانونية بأونتاريو استئنافه ضد قرار المساعدة القانونية السلبي.
    He appealed against the decision before the Immigration Appeal Division, but his appeal was rejected on the grounds of lack of jurisdiction. UN وطعن في القرار المذكور أمام قسم الاستئناف الخاص بالهجرة، غير أن استئنافه رُفض لعدم الاختصاص.
    Effective remedy, including the review of his appeal before the Court of Appeals and compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك مراجعة استئنافه أمام محكمة الاستئناف وتقديم تعويض له
    The author was represented by senior counsel in his appeal, all of the arguments made by the accused were considered and reasons were provided by the court for the dismissal of the appeal. UN ومثل صاحب البلاغ في استئنافه محام أقدم، وتم النظر في كل الحجج التي قدمها المتهم وقدمت المحكمة أسباب رفض الاستئناف.
    7.2 The author has claimed that he is a victim of undue delay in the hearing of his appeal. UN 7-2 وقد ادعى صاحب البلاغ بأنه ضحية التأخير الذي لم يكن له مبرر خلال النظر في استئنافه.
    Effective remedy, including the review of his appeal before the Court of Appeals and compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إعادة النظر في استئنافه أمام محكمة الاستئناف ودفع تعويض.
    The author was represented by senior counsel in his appeal, all of the arguments made by the accused were considered and reasons were provided by the court for the dismissal of the appeal. UN ومثل صاحب البلاغ في استئنافه محام أقدم، وتم النظر في كل الحجج التي قدمها المتهم وقدمت المحكمة أسباب رفض الاستئناف.
    7.2 The author has claimed that he is a victim of undue delay in the hearing of his appeal. UN 7-2 وقد ادعى صاحب البلاغ بأنه ضحية التأخير الذي لم يكن له مبرر خلال النظر في استئنافه.
    The prosecution's sole ground of appeal, which requested that D. Milošević be sentenced to life imprisonment, was dismissed in its entirety. UN ورفض بالكامل الأساس الوحيد الذي أقام عليه الادعاء استئنافه والذي طلب فيه إصدار حكم بالسجن مدى الحياة على ميلوسيفيتش.
    In some cases, the contracts were formally cancelled or suspended; in others, the performance simply ceased upon Iraq's invasion of Kuwait and did not resume after the liberation of that country. UN وتتعلق بعض المطالبات بعقود كان قد تم إلغاؤها أو وقف تنفيذها رسمياً؛ أما المطالبات الأخرى فهي تتعلق بمجرد وقف التنفيذ بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت وعدم استئنافه بعد تحرير الكويت.
    It is estimated that the resumption of conflict since April 1999 generated approximately 280,000 IDPs. UN وأدى النزاع المستمر منذ استئنافه في نيسان/أبريل 1999 إلى أعداد من المشردين تقارب 000 280 شخص.
    2.7 The author appealed the verdict before the Bishkek City court, which on 30 July 2002 rejected the appeal. UN 2-7 وقد استأنف صاحب البلاغ الحكم أمام محكمة مدينة بيشكيك التي رفضت استئنافه في 30 تموز/يوليه 2000.
    Accused persons are tried only in their presence. However, there is no right to be present at the hearing of an appeal. UN ولا يحاكم اﻷشخاص المتهمون إلا حضورياً: ومن ناحية أخرى، لا يوجد حق للشخص في أن يكون حاضراً لدى النظر في استئنافه.
    Furthermore, the plaintiff had not cited in its appeal the fact that the seller had unilaterally set the deadline for payment, so the appeal Court had not been required to look further into that matter. UN وعلاوة على ذلك، لم يذكر المدّعي في طلب استئنافه أن البائع قد حدّد من طرف واحد الموعد الأقصى للسداد، ومن ثم فلم تكن محكمة الاستئناف ملزمة بإنعام النظر في هذا الأمر.
    In addition, a municipal decision would be final, i.e. not open to appeal. UN وفضلاً عن ذلك، يصبح قرار البلدية قراراً نهائياً، أي لا يمكن استئنافه.
    In this appeal, he requested a second medical examination, which was refused. UN وكان صاحب البلاغ قد طلب في استئنافه أن يخضع لفحص طبي ثان، ورُفض طلبه.
    Such Meeting may be adjourned and may be resumed as required and shall terminate when the next Meeting of States Parties convenes; UN وهذا الاجتماع يجوز تعليقه أو استئنافه حسب الاقتضاء، وينتهي عندما يُدعى إلى الانعقاد اجتماع الدول الأطراف التالي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد