ويكيبيديا

    "استئناف الأعمال القتالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the resumption of hostilities
        
    • a resumption of hostilities
        
    • resume hostilities
        
    • non-resumption of hostilities
        
    • the resumption of fighting
        
    This constitutes a strengthening of the security arrangements aimed at preventing the resumption of hostilities in the area between the Blue Line and the Litani River. UN ويمثل ذلك دعما للترتيبات الأمنية التي تهدف إلى الحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    The strength of regional facilitators, working in synergy with other stakeholders, contributed significantly to halting the resumption of hostilities in Burundi during the year. UN وأسهم مجموع الميسّرين الإقليميين العاملين في إطار من التآزر مع أصحاب المصلحة الآخرين إسهاما ملحوظا، خلال ذلك العام، في منع استئناف الأعمال القتالية في بوروندي.
    Operational activities will include prevention of the resumption of hostilities and of violations of the Blue Line, and the maintenance of the area between the Blue Line and the Litani River free of unauthorized armed personnel, assets and weapons. UN وستتضمن الأنشطة التنفيذية منع استئناف الأعمال القتالية ومنع انتهاك الخط الأزرق، والحفاظ على المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وعتاد وأسلحة.
    In addition, this option would ensure separation of military forces only if Ethiopia were to permanently withdraw its forces from forward positions; otherwise the risk of a resumption of hostilities would remain high. UN علاوة على ذلك، لن يضمن هذا الخيار الفصل بين القوات العسكرية إلا إذا سحبت إثيوبيا قواتهــا بشكل دائم مــن المواقع المتقدمــة؛ وإلا فإن استئناف الأعمال القتالية سيبقى خطرا كبيرا قائما.
    Despite a noticeable increase in the military training activities of Frente POLISARIO, there have been no indications that either side intends to resume hostilities within the foreseeable future. UN ورغم الزيادة الملحوظة في الأنشطة التدريبية العسكرية لجبهة البوليساريو، ليس ثمة ما يشير إلى أن أي من الجانبين يعتزم استئناف الأعمال القتالية في المستقبل القريب.
    Parties refrain from use of force contributing to non-resumption of hostilities in the area and resume the United Nations-led peace process negotiations UN امتناع الطرفين عن استخدام القوة بما يسهم في عدم استئناف الأعمال القتالية في المنطقة وفي استئناف مفاوضات عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    I have the honour to bring to your attention the attached statement, issued on 22 October 1998 by the Presidency of the European Union, on the resumption of fighting in Guinea-Bissau (see annex). UN يشرفني أن أسترعي اهتمامكم إلى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن استئناف اﻷعمال القتالية في غينيا - بيساو، الصادر في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    5. For United Nations peacekeepers, the emphasis has shifted from a monitoring or observation role to active involvement in resolving and settling conflicts and preventing the resumption of hostilities. UN 5 - وبالنسبة لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، انتقل الاهتمام من التركيز على دور الرصد أو المراقبة إلى المشاركة النشطة في فض المنازعات وتسويتها ومنع استئناف الأعمال القتالية.
    27. In spite of article 13 of the preliminary agreement calling upon the parties to facilitate the return of internally displaced persons (IDPs) and refugees, the resumption of hostilities has led to new displacements and reversed a trend of steady returns to the northern regions by IDPs and refugees (even if mostly to urban centres). UN 27 - وعلى الرغم من أن المادة 13 من الاتفاق الأولي تهيب بالأطراف أن تيسر عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، أدى استئناف الأعمال القتالية إلى حالات تشرد جديدة، وعكس اتجاه عودة المشردين داخليا واللاجئين باطراد إلى المناطق الشمالية (وإن كان معظم عمليات العودة يتم القيام بها إلى المراكز الحضرية).
    This number increased slightly during the period of calm between June and November 2008, but declined sharply again in November, due to the resumption of hostilities following the Israeli military incursion. UN وقد زاد هذا العدد زيادة طفيفة خلال فترة الهدوء التي سادت بين حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2008، لكنه ما لبث أن انخفض انخفاضا حادا مرة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر، بسبب استئناف الأعمال القتالية عقب التوغل العسكري الإسرائيلي.
    16. Among the major external factors that had an adverse impact on mandate implementation were the resumption of hostilities in the Kivus during the first half of the reporting period and the subsequent deterioration of the humanitarian situation, in particular targeted attacks against the civilian population. UN 16 - وكان استئناف الأعمال القتالية في مقاطعتي كيفو خلال النصف الأول من الفترة التي يغطيها التقرير، وما أعقب ذلك من تدهور في الحالة الإنسانية، ولا سيما الهجمات التي استهدفت السكان المدنيين، من بين العوامل الخارجية الرئيسية التي تركت أثرا معاكسا على تنفيذ ولاية البعثة.
    :: Disengage and refrain from any deployment, movement or action which could extend the territory under its control or which could lead to a resumption of hostilities UN :: عدم الكف والامتناع من أي عملية انتشار أو تحرك أو إجراء يترتب عليه توسيع الأراضي الخاضعة لنفوذ أحد الأطراف أو يكون من شأنه أن يؤدي إلى استئناف الأعمال القتالية
    :: Disengage and refrain from any deployment, movement or action which could extend the territory under its control or which could lead to a resumption of hostilities UN عدم الكف والامتناع عن أي عملية انتشار أو تحرك أو إجراء يترتب عليه توسيع الأراضي الخاضعة لنفوذ أحد الأطراف أو يكون من شأنه أن يؤدي إلى استئناف الأعمال القتالية
    There has been no indication on the ground that either side intends to resume hostilities in the near future. UN ولم يحدث في الساحة ما يدل على أن أيا من الطرفين ينوي استئناف الأعمال القتالية في المستقبل القريب.
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there has been no indication that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وظلت المنطقة المشمولة بمسؤولية البعثة هادئة بوجه عام، ولم تكن هناك أية مؤشرات على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف الأعمال القتالية في المستقبل القريب.
    8. The Abkhaz side stressed in particular its security concerns and the need for a mechanism to ensure the non-resumption of hostilities. UN 8 - وأكد الجانب الأبخازي بصفة خاصة على شواغله المتعلقة بالأمن، وعلى ضرورة إيجاد آلية لضمان عدم استئناف الأعمال القتالية.
    The European Union has noted with deep concern the resumption of fighting between Government forces and the self-proclaimed military junta in Guinea-Bissau, again leading to the exodus of thousands of civilians from the capital. UN لاحظ الاتحاد اﻷوروبي بقلق عميق استئناف اﻷعمال القتالية في غينيا - بيساو بين القوات الحكومية والمجلس العسكري الذي أعلن بنفسه عن قيامه مما أدى مرة أخرى إلى هجرة آلاف المدنيين الذين يفرون من العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد