As an example, it was pointed out that management costs of UNODC can therefore not be easily identified and estimated. | UN | فقد أشير على سبيل المثال إلى أنَّ تكاليف المكتب الإدارية لا يمكن إذن استبانتها وتقديرها بسهولة. |
Technical assistance needs identified by States, by area | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية التي استبانتها الدول، موزّعة حسب المنطقة |
It requested the Secretariat to pursue such activities in regions not covered by the previous workshops and to follow them up at the subregional and interregional levels, in response to the specific cooperation needs identified. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تواصل تلك الأنشطة في المناطق التي لم تشملها حلقات العمل السابقة وأن تقوم كذلك بمتابعتها على المستويين دون الإقليمي والأقاليمي تلبية لاحتياجات التعاون المحدّدة التي جرت استبانتها. |
The Working Group further noted that the Rules could apply in the future to other situations or types of disputes that had not yet been identified. | UN | كما أحاط الفريق العامل علما بأن القواعد يمكن أن تسري مستقبلا على حالات أخرى أو أنواع أخرى من النـزاعات لم يجر استبانتها بعد. |
Technical assistance needs identified by States parties, by article number | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية التي استبانتها الدول الأطراف، بحسب المادة |
What successful experiences and failures can be identified at the national and regional levels? | UN | `1` ما هي التجارب الناجحة والإخفاقات التي يمكن استبانتها على الصعيد الوطني والإقليمي؟ |
His country welcomed the issues identified by the Secretariat, which should be fully explored. | UN | وقال إنَّ بلده يرحّب بالمسائل التي استبانتها الأمانة والتي ينبغي استيفاء بحثها. |
At the end of the first review cycle, it was important to reflect on an appropriate follow-up to the problems identified through the Mechanism and to implement lessons learned throughout the process. | UN | وقال أيضًا إنَّ من المهمِّ مع انتهاء دورة الاستعراض الأولى التفكير في وضع آلية متابعة مناسبة للمشاكل التي استبانتها آلية الاستعراض، وتطبيق الدروس المستفادة في كلِّ مراحل العملية. |
The focal points of States parties that have completed their reviews have also been requested to provide additional information on the successes and good practices identified in their country review reports. | UN | وقد طُلب أيضاً من جهات الاتصال التابعة للدول الأطراف التي أنجزت استعراضاتها أن تدرج في تقاريرها للاستعراضات القُطرية معلومات إضافية عن التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التي استبانتها. |
This note contains a summary of the Colloquium proceedings and of the key issues that were identified. | UN | 5- وتتضمّن هذه المذكّرة ملخّصاً لمداولات الندوة وللقضايا الرئيسية التي تمت استبانتها. |
The most common forms of conflicts of interest identified by the Ethics Commission are self-dealing, outside employment, family interests and gifts from friends. | UN | وأكثر أشكال تضارب المصالح التي استبانتها اللجنة الأخلاقية شيوعا هي استغلال المنصب للمنفعة الشخصية والعمل الخارجي ورعاية مصالح الأسرة وقبول الهدايا من الأصدقاء. |
3. Seeking to develop responsive strategies to respond to identified emerging trends and threats; | UN | 3- السعي إلى وضع استراتيجيات لمواجهة الاتجاهات والأخطار المستجدة التي تتم استبانتها. |
3. Seeking to develop responsive strategies to respond to identified emerging trends and threats; | UN | 3- السعي إلى وضع استراتيجيات لمواجهة الاتجاهات والأخطار المستجدة التي تتم استبانتها. |
Considering the methods and routes of diversion of norephedrine identified during the assessment, the Board found that such notification will assist in preventing diversion for use in the illicit manufacture of amphetamine. | UN | وبالنظر إلى أساليب ومسارات تسريب النورإيفيدرين التي استبانتها الهيئة أثناء عملية التقييم، ارتأت الهيئة أن تلك الإشعارات ستساعد في منع التسريب للاستخدام في الصنع غير المشروع للأمفيتامين. |
What is now needed is to match the space capabilities with the identified priority issues or problems and to develop plans of action to use space applications to meet specific targets that alleviate poverty. | UN | والمطلوب الآن هو مطابقة القدرات الفضائية مع المسائل أو المشاكل ذات الأولوية التي جرت استبانتها ووضع خطط عمل لاستخدام التطبيقات الفضائية لتحقيق غايات محددة تخفف حدة الفقر. |
This note contains a summary of the Colloquium proceedings and of the key issues that were identified. | UN | 7- وتتضمّن هذه المذكّرة ملخصا لمداولات الندوة وللقضايا الرئيسية التي تمت استبانتها. |
The report shall further include priorities and actions identified by the State party under review to improve implementation of the Convention and technical assistance needs for that purpose. | UN | ويضم التقرير كذلك الأولويات والإجراءات التي استبانتها الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض لتحسين تنفيذ الاتفاقية والاحتياجات من المساعدة التقنية لتحقيق هذا الغرض. |
In particular, there was a need to regard the problems of drugs and crime as impediments to development in Africa that needed to be approached within the framework of the priority sectoral areas identified by the New Partnership for Africa's Development. | UN | وأشير إلى ضرورة اعتبار مشكلتي المخدرات والجريمة عائقين للتنيمة في أفريقيا يتطلبان معالجة في إطار المجالات القطاعية ذات الأولوية التي استبانتها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
5. To join our efforts in focusing relevant anti-terrorism action plans to the targets and priorities of Resolution 1373 identified by the CTC; | UN | 5 - توحيد جهودنا لتركيز خطط العمل ذات الصلة بمكافحة الإرهاب على أهداف وأولويات القرار 1373 التي استبانتها اللجنة؛ |
Another issue identified by the Commission at its forty-third session concerns the negative health and social consequences of drug abuse and the need for enhancing assistance to drug abusers. | UN | 109- وتتعلق مسألة أخرى استبانتها اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين هي الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي العقاقير والحاجة الى تعزيز المساعدة المقدمة الى متعاطي العقاقير. |