Selfishness and greed cannot be remedied; they must be replaced by solidarity, which obviously requires radical change. | UN | ولا يمكن تصحيح الأنانية والجشع، ويتعين استبدالهما بالتضامن، الذي يعني بوضوح إحداث تغيير جذري. |
But anger fades and is replaced by regret. | Open Subtitles | لكن الآن .. الغضب الكراهية يتم استبدالهما بالآسف |
Both your legs and your arm had to be replaced. | Open Subtitles | قدماك الثنتان ويدك كان لابد من استبدالهما |
The steel sector, being the main consumer of manganese and nickel, has witnessed a decline in the use of these metals owing to the fact that they are being replaced by other materials. | UN | فقطاع صناعة الصلب، وهو المستهلك الرئيسي للمنجنيز والنيكل، شهد هبوطا في استخدام هذين المعدنين بسبب استبدالهما بمواد أخرى. |
The courses are seen as serving a broadly similar purpose and it is felt that the two courses can be replaced by one newly developed course. | UN | ويعتبر أن الدورتين التدريبيتين تخدمان أغراضا متماثلة بصورة عامة، وهناك شعور بأن الدورتين يمكن استبدالهما بدورة دراسية واحدة وضعت حديثا. |
76. In the cases both of Nigeria and Guatemala, the reports addressed the situation under Governments which have since been replaced. | UN | 76- لقد تناول التقريران الحالة في كل من نيجيريا وغواتيمالا في ظل حكومتين تم استبدالهما منذ ذلك الحين. |
The previous investment control and accounting systems and the Investment Management Service's system were not year-2000 compliant and have not been replaced. | UN | ولم يكن نظام المحاسبة ومراقبة الاستثمارات السابق ونظام الدائرة مجهزين لاتقاء علة الألفية في سنة 2000، ولم يتم استبدالهما. |
They have now been replaced. | UN | ولقد جرى استبدالهما الآن. |
They have since been replaced. | UN | وقد جرى استبدالهما الآن. |
The Indonesian military commander in East Timor reportedly stated that the withdrawal " was the wise decision from armed forces leaders because the security conditions in East Timor were getting better " and that the battalions would not be replaced. | UN | ونقل عن القائد العسكري اﻹندونيسي في تيمور الشرقية أنه ذكر أن الانسحاب " كان قرارا حكيما من قادة القوات المسلحة ﻷن اﻷحوال اﻷمنية في تيمور الشرقية آخذة في التحسن " وأنه لن يتم استبدالهما. |
The section began its first full year of operation in 2004, with a chief and one investigator who separated in September 2004 and will be replaced by mid-2005. | UN | وقد بدأ القسم سنته الأولى الكاملة من حيث العمليات في عام 2004، برئيس ومحقق واحد أنهيت خدمة كل منهما في أيلول/سبتمبر 2004 وسيتم استبدالهما في منتصف عام 2005. |
(b) Judge Brydensholt and Judge Eser, once replaced as ad litem judges of the International Tribunal, finish the Orić case, which they have begun before expiry of their term of office; | UN | (ب) أن يقوم القاضي برايدنشولت والقاضي إسر، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية أوريتش، التي بدءا النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛ |
(c) Judge Thelin and Judge Van Den Wyngaert, once replaced as ad litem judges of the International Tribunal, finish the Limaj case, which they have begun before expiry of their term of office; | UN | (ج) أن يقوم القاضي تيلين والقاضي فان دن فينغايرت، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية ليماج التي بدءا النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛ |
(b) Judge Brydensholt and Judge Eser, once replaced as ad litem judges of the International Tribunal, finish the Orić case, which they have begun before expiry of their term of office; | UN | (ب) أن يقوم القاضي برايدنشولت والقاضي إسر، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية أوريتش، التي بدءا النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛ |
(c) Judge Thelin and Judge Van Den Wyngaert, once replaced as ad litem judges of the International Tribunal, finish the Limaj case, which they have begun before expiry of their term of office; | UN | (ج) أن يقوم القاضي تيلين والقاضي فان دن فينغايرت، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية ليماج التي بدءا النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛ |
" (b) Judge Brydensholt and Judge Eser, once replaced as ad litem judges of the International Tribunal, finish the Orić case, which they have begun before expiry of their term of office; | UN | " (ب) أن يقوم القاضي برايدنشولت والقاضي إسر، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية أوريتش، التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛ |
" (c) Judge Thelin and Judge Van den Wyngaert, once replaced as ad litem judges of the International Tribunal, finish the Limaj case, which they have begun before expiry of their term of office; | UN | " (ج) أن يقوم القاضي تيلين والقاضي فان دن فينغايرت، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية ليماج التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛ |
In paragraph 6, the words “Calls upon” at the beginning of the paragraph should be replaced with the word “Invites”. In the second line of the same paragraph, the first word, “favourable,” should be replaced with the word “appropriate”. | UN | في الفقرة ٦، فإن عبارة " تطلب إلى " في بداية الفقرة ينبغي استبدالهما بكلمة " تدعو " ، وفي السطر الثاني من الفقرة نفسها، ينبغي استبدال الكلمة اﻷولى " مؤات " بكلمة " مناسب " . |
Savings under this heading for hire costs resulted primarily from flight clearance difficulties with the MI-26 helicopters, and the two S-61 helicopters ceased operation on 1 May 1995 and they were not replaced. | UN | وقد نتجت الوفورات التي تحققت أساسا تحت هذا البند بالنسبة لتكاليف الاستئجار عن الصعوبات المجابهة في إجازة رحلات طائرات الهليكوبتر من طراز MI-26 وتوقف طائرتين من طراز S-61 عن العمل في ١ أيار/مايو ١٩٩٥ وعدم استبدالهما. |
29. Over the past three years, there had been four United Nations Coordinators of International Cooperation on Chernobyl and the personnel of the virtually symbolic " Chernobyl secretariat " , which consisted of two people, had been replaced three times. | UN | ٢٩ - وتابع كلمته قائلا إنه خلال السنوات الثلاث الماضية، كان هناك أربع منسقين لﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل وموظفين في " بأمانة تشيرنوبيل " الرمزية من الناحية الواقعية، التي كانت تتألف من شخصين، تم استبدالهما ثلاث مرات. |