Today, I will focus on some of the most pressing issues demanding collective responses from us. | UN | وسأركز اليوم على بعض أكثر المسائل إلحاحا، التي تتطلب منا استجابات جماعية. |
States will live in peace and harmony once they have recognized their interrelationship and interdependence and started to seek collective responses to the challenges of their times. | UN | والدول ستعيش في سلام ووئام إذا ما أدركت تداخل علاقاتها وترابطها وشرعت في البحث عن استجابات جماعية لتحديات عصرها. |
Member States must cast aside their differences and work together to craft collective responses and to chart a path towards sustainable development. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تنحي خلافاتها جانبا، وأن تعمل معا لإعداد استجابات جماعية وخط سبيل نحو التنمية المستدامة. |
Forum Leaders meet annually to develop collective responses to regional issues, which include strengthening responses to climate change. | UN | ويلتقي قادة المنتدى سنوياً للتوصل إلى استجابات جماعية للقضايا الإقليمية، بما في ذلك تعزيز سبل التصدي لتغير المناخ. |
They require collective responses based on the international legitimacy of the United Nations. | UN | وهي تتطلب استجابات جماعية قائمة على الشرعية الدولية للأمم المتحدة. |
By addressing such situations, conflict could be closed, hence the need for early collective responses to human rights violations. | UN | فمعالجة حالات من هذا القبيل تمكـّن من إنهاء النزاع،ولذا فإن هناك حاجة إلى استجابات جماعية مبكرة لانتهاكات حقوق الإنسان. |
The pursuit of multilateralism therefore implies a search for collective responses to international conflicts and problems, in accordance with international law and in the framework of the principles of the United Nations Charter, which regulates peaceful coexistence between nations. | UN | وعليه، فإن السعي من أجل تعددية الأطراف ينطوي على البحث عن استجابات جماعية للصراعات والمشاكل الدولية، وفقا للقانون الدولي وفي إطار مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، التي تنظم التعايش السلمي بين الأمم. |
In that regard, due attention should be given to ensuring appropriate collective responses to issues arising from unconstitutional changes in power. | UN | وينبغي في هذا الصدد إيلاء الانتباه الواجب إلى كفالة الحصول على استجابات جماعية مناسبة للمسائل الناشئة عما يمكن أن يحدث في السلطة من تغيرات غير دستورية. |
collective responses had been developed to achieve four objectives: to identify and mark contaminated tube-wells; to provide alternative water sources; to respect people's rights to knowledge; and to pursue scientific and medical investigations. | UN | وقالت إن ثمة استجابات جماعية يتم إعدادها لتحقيق أربعة أهداف هي: تحديد الآبار الأنبوبية الملوثة وتمييزها بعلامة خاصة وتوفير موارد مائية بديلة واحترام حق الأهالي في معرفة ما يحدث؛ ثم مواصلة الأبحاث العلمية والطبية. |
A strong and efficient United Nations will allow us to attain the main objective of this initiative: to determine agreed parameters for creating a stable and prosperous world without violence and without war, on the basis of the principles of inter-State relations contained in the Charter, and to find collective responses to the most complicated global challenges. | UN | إن وجود أمم متحدة قوية وفعالة سيتيح لنا الفرصة لكي نحقق الهدف الرئيسي لهذه المبادرة، ألا وهو تحديد معالم متفق عليها ﻹقامة عالم ينعم بالاستقرار والرخاء، ويكـــون خاليا من العنف ومن الحروب، على أساس مبادئ العلاقـــات بيـــن الدول الواردة في الميثاق، وﻹيجاد استجابات جماعية ﻷشد التحديات العالمية تعقدا. |
The South Pacific Forum had developed as an expression of the desire of the Forum's leaders to formulate collective responses to a broad range of regional questions and was playing an essential role in cooperation activities in the South Pacific region and in relations with other regional bodies and organizations. | UN | فقد نشأ محفل جنوب المحيط الهادئ كتعبير عن رغبة قادة المحفل في صياغة استجابات جماعية لنطاق عريض من المسائل اﻹقليمية وهو يؤدي دورا أساسيا في أنشطة التعاون في منطقة جنوب المحيط الهادئ وفي العلاقــات مــع الهيئات والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى. |
It meets annually, at Heads of Government level, to develop collective responses on a wide range of regional issues, including trade, economic development, civil aviation and maritime issues, telecommunications, energy, and political and security matters. | UN | وهو يجتمع سنويا، على مستوى رؤساء الحكومات، للتوصل إلى استجابات جماعية لمجموعة كبيرة من القضايا الاقليمية تشمل قضايا التجارة، والتنمية الاقتصادية، والطيران المدني، والمسائل البحرية، والاتصالات، والطاقة، والقضايا السياسية واﻵمنية. |
As a founding Member of the United Nations, Luxembourg fully endorses the Secretary-General's assessment that only the United Nations has the scope, knowledge and legitimacy necessary to develop and implement effective policies in order to address global challenges, which require urgent and collective responses. | UN | ولكسمبرغ بصفتها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة تؤيد تأييدا تاما تقييم الأمين العام بأن الأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة التي تملك الإطار والمعرفة والشرعية الضرورية لرسم وتنفيذ السياسات الفعالة في التصدي للتحديات العالمية، التي تتطلب استجابات جماعية عاجلة. |
162. The High-level Panel on Threats, Challenges and Change, which I commissioned to recommend practical measures for ensuring effective collective responses to global security challenges, proposed two models for an equitable enlargement of the Security Council. | UN | 162 - وقد اقترح الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي كلفته بتقديم توصيات بالتدابير العملية التي تكفل تحقيق استجابات جماعية فعالة للتحديات الأمنية على نطاق العالم، نموذجين للتوسيع المنصف لمجلس الأمن. |
19. Acknowledge the important role of development cooperation in advancing the implementation of a post-2015 development agenda. Development cooperation can help to devise collective responses to sustainable development challenges. | UN | 19 - الاعتراف بالدور الهام للتعاون الإنمائي في النهوض بتنفيذ الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 - يمكن أن يساعد التعاون الإنمائي في تصميم استجابات جماعية للتحديات في مجال التنمية المستدامة. |
Mr. Bivero (Venezuela) (spoke in Spanish): Multilateralism, represented by this Organization, is universally recognized as one of the best ways to promote solutions to common problems that, because of their nature and scope, require collective responses. | UN | السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: إن تعددية اﻷطراف التي تمثلها هذه المنظمة تحظى بالاعتراف العالمي باعتبارها من أفضل السبل التي تؤدي إلى إيجاد حلول للمشاكل المشتركة التي تتطلب بحكم طبيعتها ونطاقها استجابات جماعية. |
Moreover, because in an interdependent world sustainable and inclusive outcomes involve collective responses at the multilateral level, UNCTAD was seen as an appropriate institution to build a consensus around more development-centred globalization, which would not only support faster and more stable growth, but also economic diversification, job creation, poverty reduction and a strong social contract. | UN | علاوة على ذلك، نظرا لأن النتائج المستدامة والشاملة تنطوي على استجابات جماعية على المستوى المتعدد الأطراف في عالم يتسم بالترابط، يعتبر الأونكتاد مؤسسة ملائمة لبناء توافق في الآراء بشأن عولمة تركز أكثر على التنمية، وهو ما لن يؤدي إلى دعم النمو الأسرع والأكثر استقرارا فحسب، وإنما سيدعم أيضا التنوع الاقتصادي، وإيجاد فرص العمل، والحد من الفقر، وإبرام عقد اجتماعي قوي. |
The emergence of a non-polar world could prove to be mostly negative, making it more difficult to generate collective responses to pressing regional and global challenges. More decision makers make it more difficult to make decisions. Non-polarity also increases both the number and potential severity of threats, be they rogue states, terrorist groups, or militias. | News-Commentary | وقد يكون نشوء هذا العالم اللاقطبي أمراً سلبياً وليس إيجابياً، حيث ستتفاقم صعوبة التوصل إلى استجابات جماعية في مواجهة التحديات الإقليمية والعالمية الملحة. فكلما زاد عدد صناع القرار أصبح اتخاذ القرار أكثر صعوبة. وتعمل اللاقطبية أيضاً على زيادة عدد وشدة التهديدات، سواء من جانب الدول المارقة، أو الجماعات الإرهابية، أو الجماعات المسلحة. |