We need to agree on a collective response at the global level if we are to overcome this challenge. | UN | ويتعين علينا أن نتفق على استجابة جماعية على الصعيد العالمي إذا أردنا أن نتغلب على هذا التحدي. |
The United Nations offered its Member States a legitimate universal framework to forge a collective response to terrorism as a transnational phenomenon. | UN | وبيّن أن الأمم المتحدة عرضت على الدول الأعضاء إطارا شرعيا شاملا لصياغة استجابة جماعية للإرهاب باعتباره ظاهرة عبر وطنية. |
The wide-ranging nature of the fallout from the crisis calls for a collective response involving all our institutions to varying degrees. | UN | إن الطابع الواسع النطاق لانتقال شرر هذه اﻷزمة يقتضي استجابة جماعية تشترك فيها جميع مؤسساتنا بدرجات مختلفة. |
The wide-ranging nature of the fallout from the crisis calls for a collective response involving all our institutions to varying degrees. | UN | إن الطابع الواسع النطاق لانتقال شرارة هذه اﻷزمة يقتضي استجابة جماعية تشترك فيها جميع مؤسساتنا بدرجات مختلفة. |
That would serve to reinforce ongoing international efforts to formulate a collective response to terrorism. | UN | وسيعزز ذلك الجهود الدولية الجارية لإيجاد استجابة جماعية للإرهاب. |
The enormity of such threats called for a collective response from the international community. | UN | وأضاف أن ضخامة هذه التهديدات تتطلب استجابة جماعية من المجتمع الدولي. |
Given the country's inability to combat this new phenomenon alone, a collective response is required. | UN | وبالنظر إلى عدم قدرة البلد على محاربة هذه الظاهرة الجديدة منفردا، لا بد من استجابة جماعية لذلك. |
The United States is also committed to working with others to make progress on those aspects of the food situation that require a collective response. | UN | كما تلتزم الولايات المتحدة بالعمل مع الآخرين لتحقيق تقدم في جوانب الحالة الغذائية التي تتطلب استجابة جماعية. |
Given the complexity of that phenomenon, we must arrive at a collective response to what has become a common menace. | UN | وبالنظر إلى تعقد هذه الظاهرة، يجب علينا أن نجد استجابة جماعية إلى ما أصبح خطرا مشتركا. |
The international community reacted unanimously and immediately adopted a collective response. | UN | وكان رد فعل المجتمع الدولي بالإجماع واعتمد، على الفور استجابة جماعية. |
Unless we find a collective response to collective problems, we will not be able to restore the confidence of States and world public opinion in this Organization. | UN | وما لم نجد استجابة جماعية للمشاكل الجماعية، فإننا لن نتمكن من استعادة ثقة الدول والرأي العام العالمي في هذه المنظمة. |
The ministerial meetings allow the States members of the Committee to develop a collective response to emerging threats to peace and security in Central Africa. | UN | وأتاح الاجتماعان الوزاريان للدول الأعضاء صياغة استجابة جماعية للتهديدات البازغة للسلام والأمن في وسط أفريقيا. |
The Programme of Action provides a practical means of translating that understanding into a collective response. | UN | ويوفر برنامج العمل وسيلة عملية لترجمة ذلك التفهم الى استجابة جماعية. |
The SAARC Convention on the Suppression of Terrorism provides for a collective response. | UN | وتشكل الاتفاقية التي أبرمتها الرابطة بشأن قمع اﻹرهاب استجابة جماعية في هذا الصدد. |
We believe that terrorism is a scourge of our age and calls for a collective response. | UN | ونرى أن اﻹرهاب ويلة من ويلات عصرنا وأنه يقتضي استجابة جماعية. |
Through its vast network of schools and social institutions, the Church was committed to promoting a collective response that targeted both extreme want among the poor and the throwaway culture of rich societies. | UN | وقال إن الكنيسة ملتزمة من خلال شبكتها العريضة من المدارس والمؤسسات الاجتماعية بتعزيز استجابة جماعية تسهدف كلا من العوز الشديد بين الفقراء وثقافة الإهدار لدى المجتمعات الغنية. |
With respect to reprisals, the chairpersons stated that there was a need for a collective response that would include measures of reparation. | UN | 28- وفيما يخص العمليات الانتقامية، أفاد رؤساء الهيئات بأن هناك حاجة إلى استجابة جماعية تتضمن تدابير لجبر الضرر الحاصل. |
The Chairs added that there was a need for a collective response that would include measures of reparation, and suggested that each committee designate a focal point and that a joint body to address reprisals be explored. | UN | وأضافوا أن هناك حاجة إلى استجابة جماعية تتضمن تدابير لجبر الضرر الحاصل، واقترحوا أن تقوم كل لجنة بتعيين جهة تنسيق، واستكشاف إنشاء هيئة مشتركة للتصدي للأعمال الانتقامية. |
In that connection, it was necessary to draw a distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-defence so as to permit a collective reaction that would halt terrorism and wrongful acts. | UN | وفي هذا الشأن يستلزم الأمر طرح تمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الدفاع عن نفسها بما يتيح استجابة جماعية تؤدي إلى وقف مدّ الإرهاب والأعمال غير المشروعة. |
The great challenge of our time is to find a collective answer to the dizzying changes that are occurring as this century comes to its close. | UN | ويتمثل التحدي الكبير الذي يواجه عصرنا هذا، في التوصل إلى استجابة جماعية للتغيرات المذهلة التي تحدث في هذا الوقت الذي يقترب فيه القرن الحالي من نهايته. |