Combating organized crime required a coordinated and comprehensive international response, as well as measures taken at the national level. | UN | وأضاف أن مكافحة الجريمة المنظَّمة تحتاج إلى استجابة دولية منظَّمة وشاملة، وإلى تدابير تُتخذ على الصعيد الوطني. |
The Council was asked by the 2005 World Summit to play a role in monitoring a coherent international response. | UN | وقد طلب مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى المجلس أن يؤدي دورا في رصد استجابة دولية متسقة. |
We continue to face natural disasters that create unprecedented humanitarian challenges requiring international response. | UN | لا نزال نواجه الكوارث الطبيعية التي تتسبب في تحديات إنسانية غير مسبوقة تتطلب استجابة دولية. |
The global nature of climate change therefore calls for an effective, immediate and appropriate international response. | UN | لذلك فإن الطبيعة العالمية لتغير المناخ تستدعي استجابة دولية مناسبة وفعالة وفورية. |
Member States, regional and subregional organizations also have important capacities that are deployed as part of a broader international response. | UN | وتتمتع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا بقدرات هامة تستخدم كجزء من استجابة دولية أوسع. |
As a global challenge with transnational linkages, terrorism required a compelling international response. | UN | وبما أن الإرهاب يمثل تحديا عالميا وله ارتباطات عبر وطنية، فإن الأمر يقتضي استجابة دولية حازمة. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy presented a welcome opportunity to fill gaps in the fight against terrorism by offering a comprehensive framework for a coherent international response. | UN | وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تتيح فرصة جديرة بالترحيب لسد الثغرات في الحرب على الإرهاب ولتشكيل إطار شامل لتحقيق استجابة دولية متسقة. |
To effectively meet the challenges, we need more than ever a swift and coordinated international response. | UN | ولمواجهة التحديات بشكل فعال، نحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى استجابة دولية سريعة ومنسقة. |
The Strategy provides a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism. | UN | وتوفر الاستراتيجية إطارا شاملا لتقديم استجابة دولية متسقة للإرهاب. |
World leaders also recognized that such traffic still poses a serious threat to humankind and requires a concerted international response. | UN | وأقر زعماء العالم أيضا بأن هذه الاتجار ما زال يشكل تهديدا خطيرا للبشرية ويتطلب استجابة دولية متضافرة. |
Second, the aim of the Jordanian proposal was to identify new humanitarian issues that call for adequate international response. | UN | وثانيا كان الهدف، من الاقتراح الأردني هو تحديد القضايا الإنسانية الجديدة التي تتطلب استجابة دولية ملائمة. |
These deficiencies require a vigorous international response aimed at establishing a new international financial architecture. | UN | وهذه العيوب تتطلب استجابة دولية نشطة بهدف إقامة بنية مالية دولية جديدة. |
This phenomenon cannot be combated on the national level alone, but requires a concerted international response. | UN | ولا يمكن مكافحة هذه الظاهرة على الصعيد الوطني وحده، ولكنها تتطلب استجابة دولية متضافرة. |
An adequate international response has become necessary. | UN | ووجود استجابة دولية ملائمة لهــا أصبح مسألة ضرورية. |
Those States were experiencing an increase in extraterritorial criminal activity which called for an aggressive international response. | UN | وقالت إن تلك الدول تشهد زيادة في النشاط اﻹجرامي خارج إقليم الدولة مما يدعو إلى استجابة دولية جادة. |
It had also called for the holding of an international conference under the auspices of the United Nations with a view to the formulation of a concerted international response to terrorism in all its forms. | UN | كما دعت إلى عقد مؤتمر دولي برعاية اﻷمم المتحدة يرمي إلى صياغة استجابة دولية متضافرة لﻹرهاب في جميع أشكاله. |
A well-coordinated international response involving the United Nations and other international organizations, non-governmental organizations and the private sector was urgently needed. | UN | ويحتاج ذلك إلى استجابة دولية جيدة التنسيق من جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
The goal of the Centre is primarily to provide a coordinated international response to the problem of missing and exploited children. | UN | ويتمثل هدف المركز أساسا في توفير استجابة دولية منسقة لمشكلة اﻷطفال المفقودين والمستغلين. |
Entering into relevant agreements and conventions which target international response to environmental issues is another responsibility that our Republic has to its people and this world community. | UN | والدخول في الاتفاقات والاتفاقيات ذات الصلة التي تهدف إلى تحقيق استجابة دولية لقضايا البيئة إنما يشكل مسؤولية أخرى تتحملها جمهوريتنا لصالح شعبها والمجتمع الدولي. |
These deficiencies require a vigorous international response aimed at establishing a new international financial architecture. | UN | وهذه العيوب تتطلب استجابة دولية نشطة بهدف إقامة بنية مالية دولية جديدة. |
It thus requires an exceptional global response. | UN | وبالتالي، فهو يتطلب استجابة دولية استثنائية. |