ويكيبيديا

    "استجابة فعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an effective response to
        
    • respond effectively to
        
    • of effective response
        
    • effectively respond to
        
    • and effective response
        
    • effective response to the
        
    • an active response
        
    • efficient response to
        
    • to respond effectively
        
    • of an effective response
        
    Those examples stand in stark contrast to the lack of an effective response to the situation in Syria. UN وهذه النماذج تتعارض تعارضا صارخا مع عدم اتخاذ استجابة فعالة للحالة في سوريا.
    The Ministers stressed that an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments and that there is an urgent and unavoidable need for donors to fulfil them. UN وشدد الوزراء على أن تحقيق استجابة فعالة للأزمة الاقتصادية الراهنة يتطلب تنفيذ الالتزامات الحالية بتقديم المعونة في موعدها، وعلى الضرورة الملحة التي لا مفر منها بأن يفي المانحون بتلك الالتزامات.
    Recognition by municipal governments of their role and responsibility to provide an effective response to family violence prevention; UN :: اعتراف الإدارات البلدية بدورها ومسؤوليتها عن توفير استجابة فعالة لمنع العنف داخل الأسرة؛
    Again, all actors must search for new ways to respond effectively to the needs of the population. UN ومرة أخرى، يتعين على جميع الجهات الفاعلة البحث عن سبل جديدة للاستجابة لاحتياجات السكان استجابة فعالة.
    We believe that the protection and promotion of human rights are among the core principles in an effective response to HIV/AIDS. UN إننا نؤمن بأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان من بين المبادئ الجوهرية في أية استجابة فعالة للإيدز.
    an effective response to terrorism would involve legal, political and economic measures. UN ومن شأن استجابة فعالة للإرهاب أن تنطوي على اتخاذ تدابير قانونية وسياسية واقتصادية.
    Determined to facilitate henceforth an effective response to global threats in the area of non-proliferation, UN وقد عقد العزم على أن يقوم من الآن فصاعدا بتيسير التوصل إلى استجابة فعالة للأخطار العالمية القائمة في مجال عدم الانتشار،
    Determined to facilitate henceforth an effective response to global threats in the area of non-proliferation, UN وقد عقد العزم على أن يقوم من الآن فصاعدا بتيسير التوصل إلى استجابة فعالة للأخطار العالمية القائمة في مجال عدم الانتشار،
    It is not possible in our time to contemplate an effective response to those humanitarian emergencies which are born of political and civil disorder without recognizing the close, integral role of diplomacy, and even the use of force. UN ولا يمكن في العصر الحاضــر أن نفكــر فــي استجابة فعالة لحالات الطوارئ اﻹنسانيــة هــذه التي تنتج عن الفوضى السياسية والمدنية دون الاعتــراف بالدور اﻷساسي السري للدبلوماسية، بل ولاستخــدام القوة.
    IACSD has met twice to review the activities of the organizations of the UN system with a view to enhancing inter-agency coordination and developing an effective response to Agenda 21. UN وقد اجتمعت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة مرتين لاستعراض أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات والتوصل الى استجابة فعالة لجدول أعمال القرن ٢١.
    The Committee was informed that, while UNFPA values the complementarity that other resources provide to its work, it continues to advocate for increased regular resources, as these unearmarked resources provide flexibility and enable an effective response to the development needs of countries. UN وأبلغت اللجنة أن الصندوق، في حين يقيّم التكامل الذي توفره الموارد الأخرى لعمله، لا يزال يدعو إلى زيادة الموارد العادية، إذ أن هذه الموارد غير المخصصة تتيح مرونة في العمل وتمكّن من تحقيق استجابة فعالة للاحتياجات الإنمائية للبلدان.
    The strategic targets and the measures introduced in the health sector are designed essentially to providing an effective response to the priority needs of vulnerable groups, including women and children. UN وفي الواقع، فإن التوجهات الاستراتيجية والإجراءات المتخذة في مجال الصحة تهدف في المقام الأول إلى تقديم استجابة فعالة للاحتياجات ذات الأولوية للفئات الهشة، بما في ذلك النساء والأطفال.
    There is an urgent need for resources to enable the humanitarian community and the Government of Liberia to prepare an effective response to the growing protection needs of those who have been displaced internally and externally. UN وهناك حاجة ماسة إلى الموارد لتمكين مجتمع المساعدات الإنسانية وحكومة ليبريا من إعداد استجابة فعالة للاحتياجات المتزايدة في مجال الحماية للذين شُرِّدوا داخليا وخارجيا.
    The co-facilitators said that discussions under the Dialogue had made it clear that continuation of business as usual was not adequate to provide an effective response to the ever-increasing challenge. UN 49- وقال المُيسّران المتشاركان إن المناقشات التي جرت في إطار الحوار قد أوضحت أن مواصلة " العمل كالمعتاد " لا تكفي لتوفير استجابة فعالة للتحدي المتزايد باستمرار.
    The co-facilitators suggested that the COP, at its thirteenth session, might wish to consider these options and determine the steps necessary to develop an effective response to climate change. UN وأشار الُميسِّران المتشاركان إلى أن مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة عشرة، قد يرغب في النظر في هذه الخيارات وتحديد الخطوات اللازمة لإعداد استجابة فعالة للتصدي لتغير المناخ.
    Now we must work together to ensure that the Commission can respond effectively to its new mandate. UN ويجب علينا اﻵن أن نعمل معا لضمان استجابة اللجنة استجابة فعالة لولايتها الجديدة.
    It recognizes that the authorization by the Council of action by regional or subregional organizations, or by Member States or coalitions of States, can be one type of effective response to conflict situations, and commends Member States and regional and subregional organizations which have undertaken efforts and initiatives towards the maintenance of peace and security. UN ويسلم بأن تخويل المجلس المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية أو الدول اﻷعضاء أو ائتلافات الدول اتخاذ إجراءات بهذا الخصوص يمكن أن يمثل استجابة فعالة في حالات نزاع، ويثني على الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي اضطلعت بجهود ومبادرات من أجل صون السلام واﻷمن.
    This process will be considered by the world community as seriously inadequate, and much less genuine, if we fail to produce a Security Council that is truly representative of the present membership of this Organization and can effectively respond to future challenges. UN وهذه العملية سيعتبرها المجتمع العالمي غير كافية بشكل خطير، وأقل من حقيقية، إذا لم نهيء مجلس أمن يمثل تمثيلا حقيقيا العضوية الحالية لهذه المنظمة، ويمكنه أن يستجيب استجابة فعالة للتحديات المستقبلة.
    Increased funding may be needed to ensure a timely and effective response. UN وربما تظهر الحاجة إلى تمويل إضافي لتقديم استجابة فعالة في الوقت المناسب.
    In such a world, transnational criminal activities had gained a new dimension which required an active response from all countries. UN وفي ظل ظروف العالم هذه، اكتسبت الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية بعدا جديدا يقتضي من جميع البلدان استجابة فعالة.
    These techniques, all listed in the report, are considered an efficient response to climate change risks. UN وتعد هذه التقنيات، المدرجة جميعها في التقرير، استجابة فعالة لمخاطر تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد