The Commission has formal powers to examine witnesses and to seek access to documents. | UN | وتمارس اللجنة سلطات رسمية تتمثل في استجواب الشهود وفي طلب تمكينها من الاطلاع على المستندات. |
Significant time, however, was still required for cross-examination by the three defence teams. | UN | غير أن استجواب الشهود من جانب أفرقة الدفاع الثلاثة قد استلزم وقتاً طويلاً. |
He also claims that his right to obtain examination of witnesses was violated as the court denied his request to call witnesses who could testify on his reasons for escape. | UN | كما يدعي انتهاك حقه في استجواب الشهود حيث رفضت المحكمة طلبه استدعاء شهود كان يمكن أن يدلوا بشهادتهم عن أسباب هروبه. |
Defendants have the right to the presumption of innocence, the right to question witnesses, examine evidence held by the Government, and appeal convictions. | UN | وللمتهمين الحق في افتراض براءتهم وفي استجواب الشهود وفحص الأدلة التي بحوزة النيابة العامة واستئناف قرارات الإدانة. |
The defendants were also denied their right to cross-examine witnesses as stipulated in Section 256 of the Criminal Procedure Code. | UN | وحرم المتهمون أيضاً من حقهم في استجواب الشهود وفقاً لما تنص عليه المادة 256 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Additional investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence, and to address the Defence case and any possible rebuttal. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى إجراء تحقيقات إضافية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، وللرد على حجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر. |
Substantive issues: prohibition of torture and inhuman or degrading treatment; right to a fair trial; right to be presumed innocent; right to examine witnesses and to obtain the attendance of witnesses on his behalf; right to have his sentence and conviction reviewed by a higher tribunal; | UN | المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في محاكمة عادلة؛ والحق في افتراض البراءة، والحق في استجواب الشهود وفي إحضارهم بناء على طلب عن المدعى عليه؛ وحق الفرد في أن تُعيد محكمة أعلى درجة النظر في عقوبته وقرار إدانته |
Fair hearing, right to be presumed innocent, right to defend oneself through legal assistance of his own choosing, right to examine witnesses | UN | المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة، وحق الشخص في افتراض براءته، وحق الشخص في الدفاع عن نفسه بمساعدة محام يختاره بنفسه، والحق في استجواب الشهود |
The CPP, in particular, enables the Bangladeshi authorities to examine witnesses residing in the United Kingdom or other Commonwealth countries with which an agreement is in place. | UN | وبإمكان السلطات البنغالية، بفضل قانون الإجراءات الجنائية على الخصوص، استجواب الشهود المقيمين في المملكة المتحدة وغيرها من بلدان الكومنولث التي لديها اتفاق معها. |
The accused has 150 days in which to present his case, subject to adjustment depending on the time taken in cross-examination and administrative matters. | UN | وكان أمام المتهم 150 يوما لتقديم دفاعه رهنا بتعديله حسب الوقت الذي سيستغرقه كل من استجواب الشهود والمسائل الإدارية. |
In particular, the prosecution has used more time on cross-examination than expected. | UN | وبوجه خاص، استغرق الادعاء العام وقتا أكثر من المتوقع في استجواب الشهود. |
The common law tradition is that contested evidence should normally be given in person to allow for cross-examination before the judge. | UN | والتقليد الذي درج عليه في نظام القانون العام هو أن الأدلة المطعون فيها ينبغي، في الأحوال العادية، تقديمها شخصيا للتمكين من استجواب الشهود من قبل الخصم أمام القاضي. |
The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still ongoing. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة. |
The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still on-going. | UN | تفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات للتدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة. |
The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still ongoing. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة. |
Defendants have the right to the presumption of innocence, the right to question witnesses, examine evidence held by the Government, and appeal convictions. | UN | وللمتهمين الحق في افتراض براءتهم وفي استجواب الشهود وفحص الأدلة التي بحوزة النيابة العامة واستئناف قرارات الإدانة. |
In that case, the legal representative may, with the permission of the Chamber concerned, question witnesses, experts and the person concerned. | UN | وفي تلك الحالة، يجوز للممثل القانوني، بإذن من الدائرة المعنية، استجواب الشهود والخبراء والشخص المعني. |
The opposing party may cross-examine witnesses and experts. | UN | ويجوز للطرف الخصم استجواب الشهود والخبراء. |
Additional investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence, and to address the Defence case and any possible rebuttal. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى إجراء تحقيقات إضافية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا ولتكملة الأدلة وتعزيزها وللرد على حجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر. |
In the latter, the defendant is often allowed to examine witnesses although he/she rarely uses this right, leaving examination of the witnesses to the lawyer or, in the case of children, to another appropriate body. | UN | ففي النظام الثاني، غالباً ما يُسمح للمدّعى عليه باستجواب شهود رغم أنه نادراً ما يستخدم هذا الحق، تاركاً استجواب الشهود للمحامي أو، في حالة الأطفال، لهيئة ملائمة أخرى. |
It has notably supported remote witness interviews and videoconferencing. | UN | فقد دعم بشكل ملحوظ عمليات استجواب الشهود عن بعد وعقد المؤتمرات بالفيديو. |
In particular, it found violations of their right to question the witnesses. | UN | وبصورة خاصة، خلصت المحكمة العليا إلى أن حقهم في استجواب الشهود قد تُعدّي عليه. |
The commission then began the process of interviewing witnesses and recording their testimony, and interviewed 14 witnesses, including a number who had personally witnessed the incident. | UN | :: ثم بدأت مرحلة استجواب الشهود وتدوين أقوالهم واستمعت اللجنة إلى 14 شاهدا كان منهم عدد شهد الأحداث مباشرة. |
Under our common law system, the supervision of the questioning of witnesses is the prerogative of the judiciary who have duties both to the defendant and to the complainant. | UN | بمقتضى نظام القانون العام لدينا، فإن الإشراف على استجواب الشهود امتياز للسلطة القضائية التي تتعين عليها واجبات إزاء كل من المدعي والمدعى عليه. |
Some trials have even been completed without interrogation of witnesses. | UN | لا بل إن بعض المحاكمات أُتمت دون استجواب الشهود. |
– The Chamber may question a witness at any time; | UN | ● يجوز ﻷعضاء المحكمة استجواب الشهود في أي وقت؛ |
Unfortunately, the IMP received no cooperation from the Palestinian population or the Palestinian Authority, and was therefore unable to carry out autopsies or interview witnesses. | UN | ولا تحصل شرطة التحقيقات العسكرية للأسف على أي تعاون من السكان الفلسطينيين أو من السلطة الفلسطينية ومن ثم لا تتمكن من القيام بعمليات تشريح الجثث أو استجواب الشهود. |
While the defence may put questions to such witnesses through the examining judge, the defence cannot always attend the examination of the witness. | UN | ورغم أن هيئة الدفاع يمكنها أن تطرح أسئلة على هؤلاء الشهود عن طريق قاضي التحقيق، فإنه لا يجوز لها دائماً أن تحضر جلسة استجواب الشهود. |