ويكيبيديا

    "استحداث أسلحة نووية جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development of new nuclear weapons
        
    • developing new nuclear weapons
        
    • non-development of new nuclear weapons
        
    We are also opposed to the development of new nuclear weapons and favour the destruction of existing weapons. UN ونعارض أيضا استحداث أسلحة نووية جديدة ونحبذ تدمير الأسلحة الموجودة.
    The Rio Group condemns the development of new nuclear weapons. UN وتدين مجموعة ريو استحداث أسلحة نووية جديدة.
    The purpose of a comprehensive nuclear-test-ban treaty is to prevent the development of new nuclear weapons. UN والهدف من معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل هو منع استحداث أسلحة نووية جديدة.
    The development of new nuclear weapons runs counter to the logic of nuclear disarmament which has been pursued in recent years. UN إن استحداث أسلحة نووية جديدة يتنافى مع نهج نزع السلاح النووي الذي تم اﻷخذ به في السنوات اﻷخيرة.
    This is to say that the prospect of developing new nuclear weapons as well as the lack of commitment by the nuclear Powers to an irreversible process of nuclear disarmament are factors that destabilize everything being developed in this realm. UN وذلك يعني أن أفق استحداث أسلحة نووية جديدة وأيضا عدم التزام الدول النووية بعملية لا رجعة فيها لنزع السلاح النووي عاملان يزعزعان كل شيء يجري تطويره في هذا المجال.
    We hope and trust that the Treaty will quickly enter into force so that it can become an effective instrument for containing the development of new nuclear weapons and for limiting the improvement of those already existing. UN ونأمل ونثق بأن المعاهدة ستدخل حيز النفاذ سريعا لتصبح صكا فعالا لاحتواء استحداث أسلحة نووية جديدة وللحد من تحسين الأسلحة الموجودة بالفعل.
    The development of new nuclear weapons and the irrational doctrines seeking to justify the use of these weapons as a means of terrorizing nations have added to this frustration. UN وأضاف إلى هذا الإحباط استحداث أسلحة نووية جديدة والمذاهب غير العقلانية لتبرير استخدام هذه الأسلحة بوصفها وسيلة لإرهاب الدول.
    In the meantime, all States must renounce the development of new nuclear weapons and ratify the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ويجب في هذه الأثناء على كل الدول أن تتخلى عن استحداث أسلحة نووية جديدة وأن تُصادق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Continued spending on the development of new nuclear weapons and the maintenance of existing arsenals is particularly disquieting in view of international commitments to nuclear disarmament. UN والمضي في الإنفاق على استحداث أسلحة نووية جديدة والحفاظ على ترساناتها الموجودة أمر مقلق للغاية نظرا للالتزامات الدولية بنزع السلاح النووي.
    Today, underground explosion technology has the same relevance to halting development of new nuclear weapons by the nuclear-weapon States as banning atmospheric tests did in 1963. UN فتكنولوجيا التفجيرات الجوفية لها اليوم نفس أهمية حظر التجارب الجوية في عام ١٩٦٣ لوقف استحداث أسلحة نووية جديدة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    33. The Nuclear Posture Review recently conducted by the United States had ruled out the development of new nuclear weapons and new missions and capabilities for existing weapons. UN 33 - ومضت قائلة إن " استعراض الوضع النووي " الذي أجرته مؤخرا الولايات المتحدة استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة ومهام وقدرات جديدة لأسلحة قائمة.
    Emphasize the importance of prohibiting the development of new nuclear weapons or the production of new nuclear-weapon systems, in conformity with article VI of the Treaty; all nuclear-weapon States should be called upon to take measures to that end. UN التأكيد على أهمية حظر استحداث أسلحة نووية جديدة أو إنتاج منظومات جديدة من هذه الأسلحة، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير لهذا الغرض.
    33. The Nuclear Posture Review recently conducted by the United States had ruled out the development of new nuclear weapons and new missions and capabilities for existing weapons. UN 33 - ومضت قائلة إن " استعراض الوضع النووي " الذي أجرته مؤخرا الولايات المتحدة استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة ومهام وقدرات جديدة لأسلحة قائمة.
    Emphasize the importance of prohibiting the development of new nuclear weapons or the production of new nuclear-weapon systems, in conformity with article VI of the Treaty; all nuclear-weapon States should be called upon to take measures to that end. UN التأكيد على أهمية حظر استحداث أسلحة نووية جديدة أو إنتاج منظومات جديدة من هذه الأسلحة، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير لهذا الغرض.
    That is why it is so important for the scope of the treaty to be sufficiently broad to provide an assurance that its entry into force will truly and definitively stop the development of technologies that could substantially improve the design of nuclear weapons or aid the development of new nuclear weapons. UN ولذلك، فإن من المهم بدرجة بالغة أن يكون نطاق المعاهدة واسع بما فيه الكفاية لتوفير تأكيد بأن بدء سريانها سيوقف حقاً ونهائياً تطوير التكنولوجيات التي يمكن أن تحسن بقدر كبير تصميم اﻷسلحة النووية أو تساعد على استحداث أسلحة نووية جديدة.
    13. That regime, however, needs to be strengthened, since it is still limited to that aspect of non-proliferation known as " horizontal " , and does not include areas such as the development of new nuclear weapons and related devices, excess fissile material in the possession of the nuclear Powers which is not destined for military uses, and the final use of such material. UN 13 - غير أن هذا النظام ينبغي تعزيزه، حيث أنه لا يزال مقصورا على ما يسمى بعدم الانتشار ' ' الأفقي`` ولا يشمل مجالات من قبيل استحداث أسلحة نووية جديدة وما يتصل بها من أجهزة وما يوجد لدى الدول النووية من ' ' فائض`` من مواد انشطارية غير مخصصة للاستعمال العسكري، فضلا عن الاستخدام النهائي لهذه المواد.
    In that regard, it was difficult to believe the United States Government's Nuclear Posture Review, which ruled out the development of new nuclear weapons and attacks on non-nuclear-weapon States using such weapons, especially since that Government had never respected any of its commitments. UN في ذلك الصدد، من الصعب تصديق " استعراض الوضع النووي " لحكومة الولايات المتحدة الذي استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة وهجمات على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية باستخدام تلك الأسلحة، بخاصة نظرا إلى أن تلك الحكومة لم تحترم أبدا أيا من التزاماتها.
    In that regard, it was difficult to believe the United States Government's Nuclear Posture Review, which ruled out the development of new nuclear weapons and attacks on non-nuclear-weapon States using such weapons, especially since that Government had never respected any of its commitments. UN في ذلك الصدد، من الصعب تصديق " استعراض الوضع النووي " لحكومة الولايات المتحدة الذي استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة وهجمات على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية باستخدام تلك الأسلحة، بخاصة نظرا إلى أن تلك الحكومة لم تحترم أبدا أيا من التزاماتها.
    71. The principles of nuclear non-proliferation should be reaffirmed, especially with respect to the vertical proliferation of nuclear weapons; he called on States to refrain from conducting test explosions aimed at developing new nuclear weapons or improving existing ones. UN 71 - ومضى يقول إنه ينبغي إعادة تأكيد مبادئ عدم الانتشار النووي، وبخاصة فيما يتعلق بالانتشار الرأسي للأسلحة النووية؛ ودعا الدول إلى الامتناع عن إجراء تفجيرات تجريبية تستهدف استحداث أسلحة نووية جديدة أو تحسين الأسلحة الموجودة.
    We therefore advocate the non-development of new nuclear weapons and the destruction of those that exist. UN ومن ثم، فإننا ندعو إلى عدم استحداث أسلحة نووية جديدة وتدمير الموجود منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد