It also allows rights-holders to know what their entitlements are, and the criteria for inclusion in and exclusion from the programme. | UN | كما يسمح هذا الإطار لأصحاب الحقوق بإدراك استحقاقاتهم ومعايير ضمهم إلى البرامج واستبعادهم منها. |
The serving and retired judges would, it is expected, remain unaffected, with their entitlements continuing on the basis of the existing conditions of service. | UN | ويتوقع أن لا يتأثر القضاة العاملون والمتقاعدون، حيث تستمر استحقاقاتهم على أساس شروط الخدمة الحالية. |
Staff should also benefit through the timelier payment of their entitlements. | UN | وسيستفيـد الموظفون أيضا من تسديــد استحقاقاتهم في وقت أنسب. |
The aim of the meeting was to analyze the available instruments which allow migrant workers to actually receive their benefits. | UN | وكان هدف الاجتماع هو تحليل الصكوك الموجودة التي تتيح للعمال المهاجرين تلقي استحقاقاتهم فعليا. |
The developing world should learn from that and design simple, straightforward social welfare schemes where recipients of disability benefits would not lose their benefits by returning to work. | UN | وينبغي أن يتعلم العالم النامي من ذلك، وأن يقوم بتصميم خطط للرعاية الاجتماعية تتسم بالبساطة والطابع المباشر بحيث لا يفقد المستفيدون من استحقاقات العجز استحقاقاتهم عند عودتهم إلى العمل. |
On the other hand, employees can choose to purchase retirement schemes from insurance companies to extend their benefit coverage. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن للعاملين أن يختاروا شراء خطط معاش تقاعدي من شركات التأمين لتمديد تغطية استحقاقاتهم. |
Prisoners could use card telephones in all establishments; their entitlement to receive visitors had doubled. | UN | ويستطيع المسجونون استخدام بطاقات اﻹتصال الهاتفي في جميع المنشآت؛ وقد ضوعفت استحقاقاتهم في استقبال الزوار. |
Non-unionized workers face more hardship because they often do not know their entitlements. | UN | والعاملون دون انتماء لاتحادات بعينها يواجهون مزيدا من الصعوبات، حيث أنهم لا يعرفون استحقاقاتهم في الكثير من الحالات. |
That was contrary to the rules of the Fund, under which beneficiaries should receive their entitlements in full. | UN | وهذا ينافي قواعد الصندوق التي ينبغي وفقا لها أن يحصل المستفيدون على استحقاقاتهم بالكامل. |
The system is duty-bound to ensure that members and beneficiaries receive their entitlements. | UN | وهذا النظام ملزم بتأمين حصول الأعضاء والمستفيدين على استحقاقاتهم. |
Staff of the Unit will consult with hiring managers on staffing issues, workforce planning, staffing table management and the recruitment and administration of national staff and their entitlements. | UN | ويتولى موظفو الوحدة التشاور مع المديرين المكلفين بالتوظيف بشأن مسائل استقدام الموظفين، والتخطيط للقوة العاملة، وإدارة جداول الموظفين، واستقدام الموظفين الوطنيين وإدارة شؤونهم وتدبير استحقاقاتهم. |
It should be noted, however, that actual expenditures may be affected by changes in the membership of the Committee, the duration and scheduling of its sessions, and the number of representatives who avail themselves of their entitlements in this respect. | UN | بيد أنه يجدر ذكر أن النفقات الفعلية قد تتأثر بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها أو جدولها الزمني أو على عدد الممثلين الذين يفيدون من استحقاقاتهم في هذا الصدد. |
Legislation enables pensioners to retain casual earnings of up to 50 per cent of their pensions without deduction from their entitlements. | UN | وتسمح التشريعات للمتقاعدين بالاحتفاظ بالدخل غير الثابت بما لا يزيد على ٥٠ في المائة من معاشاتهم التقاعدية دون اقتطاعات من استحقاقاتهم. |
People who did not wish to marry under religious law could also enter into a prenuptial contract, following which their benefits from the State would to all intents and purposes be the same as those of married couples. | UN | أما اﻷشخاص الذين لا يريدون عقد الزواج بموجب القوانين الدينية، فيجوز لهم أيضا إبرام عقد قبل الزواج تكون على أثره استحقاقاتهم من الدولة في مطلق اﻷحوال هي نفس التي تمنح لﻷشخاص المتزوجين. |
Because these individuals receive the highest level of social security, expenditure from the budget on their benefits is increasing significantly. | UN | ونظرا لأن هؤلاء الأفراد يتلقون أعلى معدلات الضمان الاجتماعي فقد ارتفع حجم الإنفاق على استحقاقاتهم في الميزانية بدرجة كبيرة. |
For example, potential beneficiaries of social protection programmes must know what entitlements they can receive and be able to challenge decisions that affect their benefits. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب أن يعرف المستفيدون المحتملون من برامج الحماية الاجتماعية، ما هي الاستحقاقات التي يمكنهم الحصول عليها، وأن يكونوا قادرين على الطعن في القرارات التي تؤثر على استحقاقاتهم. |
Employees pay for one third of their benefit from the Pension Fund. | UN | ويدفع الموظفون ثلث استحقاقاتهم من صندوق المعاشات. |
The Constitution of Ethiopia guarantees equality of all persons before the law and their entitlement without any discrimination to equal protection by the law. | UN | ويكفل دستور إثيوبيا تساوي جميع الأشخاص أمام القانون ويكفل استحقاقاتهم دون أي تمييز في الحماية المتساوية التي يسبغها القانون. |
However, ad litem judges would be entitled to receive benefits only once they had been appointed to serve on one or more trials, and if they were so appointed, they would be so entitled only for as long as and in respect of the period that they were so appointed. | UN | غير أنه لا يجوز للقضاة المخصصين تلقي استحقاقاتهم إلا عند تعيينهم للعمل في محاكمة واحدة أو أكثر، فإن جرى تعيينهم على هذا النحو، انطبقت استحقاقاتهم طوال فترة تعيينهم وفيما يتعلق بهذه الفترة دون غيرها. |
The number shown for 1997 includes participants who may have separated but whose benefits have not yet been processed. | UN | ويشمل الرقم المبين لعام ١٩٩٧ مشتركين يجوز أن خدماتهم انتهت ولكن استحقاقاتهم لم تجهز بعد. |
Staff were often not advised about their eligibility for payment of entitlements or how these were calculated. | UN | وغالبا، لا يتم إطلاع الموظفين على استحقاقاتهم أو على كيفية حسابها. |
As an illustration of the problem, FAFICS provided data on the income replacement ratios in France for retirements on 1 January of each year between 1979 and 1990, which showed that the ratios were lowest for those beneficiaries whose entitlements had become effective between 1979 and 1983. | UN | وإيضاحا للمشكلة، قدم الاتحاد بيانات عن معدلات استبدال الدخل في فرنسا لحالات التقاعد التي تمت في ١ كانون الثاني/يناير من كل عام خلال الفترة ٩٧٩١-١٩٩٠، تبين منها أن هذه المعدلات بلغت أدناها في حالة المستفيدين الذين أصبحت استحقاقاتهم نافذة خلال الفترة ١٩٧٩-١٩٨٣. |