ويكيبيديا

    "استخداما أفضل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make better use
        
    • better utilization
        
    • a better use
        
    • better usage
        
    • could be better
        
    • and make better
        
    • making better use
        
    • put to better use
        
    We need to make better use of existing control mechanisms. UN إننا بحاجة إلى استخدام آليات الرقابة القائمة استخداما أفضل.
    He was pleased that the decal programme had ensured better utilization of diplomatic vehicles. UN وأعرب عن ارتياحه لأن برنامج الشارات أصبح يكفل استخداما أفضل للسيارات الدبلوماسية.
    The growing number of regional organizations requires a clear division of labour and a better use of existing regional cooperation mechanisms. UN ويتطلب العدد المتزايد من المنظمات اﻹقليمية وجود تقسيم واضح للعمل واستخدام آليات التعاون اﻹقليمي الموجودة استخداما أفضل.
    The increased connection ensures better usage of and improved preparation for the Committee. UN والواقع أن توطيد الصلة يكفل استخداما أفضل للجنة، وإعدادا أحسن لأعمالها.
    Activities were undertaken to identify and strengthen the linkages between refugee law, human rights law and international humanitarian law so that each could be better used for the protection of refugees and others of concern to UNHCR. UN وتم القيام بأنشطة لتعيين وتعزيز الروابط بين قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي حتى يستخدم كل قانون من هذه القوانين استخداما أفضل لحماية اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تعنى بهم المفوضية.
    The Programme also helps African countries to adapt their national legislation to WTO rules, and formulate strategies that will allow them to benefit from new market access conditions and make better use of the special and differential provisions for developing countries and LDCs. UN ويساعد البرنامج أيضا البلدان اﻷفريقية على تكييف تشريعها الوطني مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وعلى وضع استراتيجيات تسمح لها بالاستفادة من الشروط الجديدة للوصول إلى اﻷسواق، واستخدام اﻷحكام الخاصة والمميزة لصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا استخداما أفضل.
    Further measures that also received strong support included making better use of results-based methods and improving the design of programmes and projects. UN ومن التدابير الأخرى التي قوبلت أيضا بتأييد قوي استخدامُ الأساليب القائمة على النتائج استخداما أفضل وتحسين تصميم البرامج والمشاريع.
    Debating terminological issues diverts attention from substantive issues and takes up a great deal of time that could be put to better use. UN وتؤدي مناقشة موضوع استعمال المصطلحين إلى تحول الانتباه عن المشاكل الجوهرية كما أنها تستغرق وقتــا طويــلا يمكن أن يستخدم استخداما أفضل.
    In addition, contact with alumni and academics from developing countries will be intensified in order to make better use of their expertise for the development of their home countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتصال بالخريجين والأكاديميين من البلدان النامية سوف يتم تكثيفه من أجل استخدام خبراتهم استخداما أفضل في تنمية بلدانهم.
    As far as possible, I intend to build on existing capacities and make better use of existing resources for enhancing the engagement between the United Nations and NGOs. UN وأعتزم الاستفادة قدر المستطاع من القدرات الموجودة واستخدام الموارد المتاحة استخداما أفضل لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The overall aim of the SAF projects is a better utilization of satellite data in various meteorological and hydrological applications and research. UN ويتمثل الهدف العام لهذه المشاريع في استخدام البيانات الساتلية استخداما أفضل في شتى تطبيقات وبحوث الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا.
    We strongly believe that better utilization of the Court for the peaceful settlement of disputes and conflict prevention can serve as the basis for long-term peaceful coexistence in the international community. UN ونعتقد أن استخداما أفضل للمحكمة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع الصراعات، يمكن أن يمثل أساسا للتعايش السلمي في الأجل الطويل في المجتمع الدولي.
    (i) Better synergies between various providers of technical assistance, starting at the assessment and planning phases, would assist in the better utilization of resources. UN (ط) من شأن تحسين علاقات التآزر بين مختلف مقدّمي المساعدة التقنية، منذ مرحلتي التقييم والتخطيط، أن يُساعد على استخدام الموارد استخداما أفضل.
    We hope that the recommendations which came out of the review of the functional commissions with conference follow-up responsibilities will ensure a better use of their potential within the overall United Nations structure and give their work added value in the implementation of United Nations conferences. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكفل التوصيات التي انبثقت عن استعراض اللجان الفنيـــة المسؤولة عــن متابعة المؤتمرات استخداما أفضل ﻹمكانياتها في اﻹطار العام لمنظومة اﻷمم المتحدة، وأن تضفي على أعمالها قيمة زائدة في تنفيذ مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    This allows for a better use of resources in a larger scale of projects that benefit more people than a number of small projects, unless there is a specific reason to act on a small-scale level, such as fighting an epidemic threatening a small group or the disappearance of an indigenous language. UN ويتيح ذلك استخداما أفضل للموارد في مشاريع أكبر حجما يستفيد منها عدد أكبر من الناس مما لو استخدمت في عدد من المشاريع الصغيرة، ما لم يكن هناك سبب محدد يستدعي العمل على نطاق صغير، مثل مكافحة وباء يهدد مجموعة صغيرة أو خطر انقراض لغة من لغات الشعوب الأصلية.
    The increased connection ensures better usage of and improved preparation for the Committee. " UN والواقع أن توطيد الصلة يكفل استخداما أفضل للجنة، وإعدادا أحسن لأعمالها " .
    Activities were undertaken to identify and strengthen the linkages between refugee law, human rights law and international humanitarian law so that each could be better used for the protection of refugees and others of concern to UNHCR. UN وتم القيام بأنشطة لتعيين وتعزيز الروابط بين قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي حتى يستخدم كل قانون من هذه القوانين استخداما أفضل لحماية اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تعنى بهم المفوضية.
    That resources at the disposal of the United Nations could be better utilized was evidenced by the fact that official development assistance had been in decline, even though there was supposed to be a " peace dividend " following the cold war. UN وأضاف أن مما يدل على أن بالمستطاع استخدام الموارد المتاحة لﻷمم المتحدة استخداما أفضل أن المساعدة الانمائية الرسمية آخذة في الهبوط، مع أنه كان من المفروض أن يكون هناك " عائد للسلام " بعد انتهاء الحرب الباردة.
    As was confirmed at the World Food Summit in Rome last November, we will need to explore all possible means and make better use of available resources if we are to succeed in securing adequate nutrition for the world's rapidly growing population in the decades to come. UN وكما تأكد في قمة اﻷغذية العالمي في روما في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، فإننا نحتاج إلى استكشاف كل السبل الممكنة واستخدام الموارد المتاحة استخداما أفضل إذا كان لنا أن ننجح في كفالة التغذية الكافية لسكان العالم الذين يزدادون بسرعة في العقود القادمة.
    These impede developing country firms from making better use of the possibilities of remote data and software services, which would be provided by the use of information networks. UN فهما تعوقان شركات البلدان النامية عن أن تحقق استخداما أفضل لخدمات البيانات وبرامج الحواسيب التي تُشغل عن بعد، والتي تتاح باستخدام شبكات المعلومات.
    This would be sufficient cause for concern were it not that these institutions and activities absorb financial and human resources that could be put to better use in another way. UN وهذا يعطي سببا كافيا للشعور بالقلق، علاوة على أن هذه المؤسسات واﻷنشطة تمتص موارد مالية وبشرية يمكن أن تستخدم استخداما أفضل بطريقة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد