ويكيبيديا

    "استخداما فعالا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective use
        
    • is used effectively
        
    • make effective
        
    • the effective
        
    • effectively utilized
        
    • effectively used
        
    • are used effectively
        
    • effective utilization
        
    • efficiently
        
    • efficient utilization
        
    • make efficient use
        
    • be used effectively
        
    • actively used
        
    • effectively utilize
        
    • are utilized effectively
        
    To provide effective use of the budget, credits, grants and other financial resources in the relevant field; UN :: استخدام الميزانيات والقروض والمنح وغيرها من الموارد المالية استخداما فعالا في المجالات ذات الصلة؛
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتعتبر تهيئة بيئة محلية مواتية أمرا حيويا لتعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية، والحد من هروب رأس المال، وتشجيع القطاع الخاص، وجذب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما استخداما فعالا.
    Armed opposition groups sustain themselves through mobilization abroad and effective use of the Internet. UN وتنفق جماعات المعارضة المسلحة على نفسها عن طريق حشد الدعم في الخارج واستخدام الإنترنت استخداما فعالا.
    We also encourage developing countries to build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets in accordance with the outcome of the International Conference on Financing for Development. UN ونشجع أيضا البلدان النامية على الاستفادة مما تحقق من تقدم في كفالة استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداما فعالا حتى تكون معينـا لها في تحقيق أهداف التنمية وفقا لنتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    The mission of CEDAR is to enable NGOs and civil society institutions in India to make effective use of the space available to them to address issues related to poverty. UN تتمثل مهمة المركز في تمكين المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في الهند من استخدام الحيز المتاح لها استخداما فعالا من أجل معالجة المسائل المتصلة بالفقر.
    The saved week was put to effective use by the Assembly’s Bureau in organizing more deliberately the work programme for the entire session. UN واستخدم اﻷسبوع الذي تم توفيره استخداما فعالا من جانب مكتب الجمعية في تنظيم برنامج عمل الدورة برمتها بصورة أكثر تأنيا.
    Efforts continue to be made to facilitate an effective use of the round-table meetings and consultative group meetings. UN وثمة جهود مستمرة لتيسير استخدام اجتماعات المائدة المستديرة واجتماعات الفريق الاستشاري استخداما فعالا.
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتعتبر تهيئة بيئة محلية مواتية أمرا حيويا لتعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية، والحد من هروب رأس المال، وتشجيع القطاع الخاص، وجذب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما استخداما فعالا.
    There was no doubt that a more effective use of ICTs would help achieve the objective of system-wide coherence. UN ومما لا شك فيه أن استخداما فعالا أكبر للإدارة سوف يساعد على تحقيق هدف الترابط على نطاق المنظومة.
    Cooperation between UNIDO and other international organizations and financial institutions should be continued and strengthened with a view to mobilizing and making effective use of resources and eliminating duplication of work. UN وقال إن التعاون بين اليونيدو وغيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات التمويلية ينبغي أن يستمر وأن يعزّز من أجل حشد الموارد واستخدامها استخداما فعالا والقضاء على الازدواجية في العمل.
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتعتبر تهيئة بيئة محلية مواتية أمرا حيويا لتعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية، والحد من هروب رؤوس الأموال، وتشجيع القطاع الخاص، وجذب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما استخداما فعالا.
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتعتبر تهيئة بيئة محلية مواتية أمرا حيويا لتعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية، والحد من هروب رؤوس الأموال، وتشجيع القطاع الخاص، وجذب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما استخداما فعالا.
    We also encourage developing countries to build on progress achieved in ensuring that official development assistance is used effectively to help achieve development goals and targets in accordance with the outcome of the International Conference on Financing for Development. UN ونشجع أيضا البلدان النامية على الاستفادة مما تحقق من تقدم في كفالة استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداما فعالا حتى تكون معينـا لها في تحقيق أهداف التنمية وفقا لنتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    At the same time, recipient countries should ensure that international assistance for population and development activities is used effectively to meet national population and development objectives so as to assist donors in securing further commitments on resources for implementing the Programme of Action. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للبلدان المستفيدة أن تضمن استخدام المساعدة الدولية للسكان والتنمية استخداما فعالا في تحقيق اﻷهداف السكانية والانمائية الوطنية لمساعدة الجهات المانحة على الحصول على المزيد من الالتزامات بتقديم الموارد لتنفيذ برنامج العمل.
    The use of satellite imagery and geographic information systems has improved hazard and risk mapping, early warning and needs assessment, while the humanitarian system needs to enhance its ability to collect, analyse and disseminate such information and ensure that it is used effectively as evidence in decision-making. UN وقد سمح استخدام التصوير بواسطة السواتل ونظم المعلومات الجغرافية بتحسين رسم خرائط المخاطر والإنذار المبكر وتقييم الاحتياجات، بيد أن منظومة العمل الإنساني بحاجة إلى تعزيز قدرتها على جمع وتحليل ونشر البيانات من هذا القبيل، وكفالة استخدامها استخداما فعالا كأدلة لصنع القرارات.
    These are often productive and make effective use of land, but some are criticized because they replace other ecosystems of high ecological or social value. UN وهذه كثيرا ما تكون منتجة وتوفر استخداما فعالا لﻷرض، ولكن بعضها ينتقد ﻷنه يحل محل نظم إيكولوجية أخرى ذات قيمة إيكولوجية أو اجتماعية عالية.
    The second recommendation entails ensuring the effective and timely use of available resources. UN والتوصية الثانية تستلزم ضمان استخدام الموارد المتاحة استخداما فعالا وفي الوقت المناسب.
    Furthermore, the cash on hand may not be effectively utilized. UN وعلاوة على ﺫلك، قد لا تستخدم النقدية المتوافرة استخداما فعالا.
    The United Nations ICT Task Force should be effectively used to strengthen the role of the United Nations system in promoting access to digital opportunities and to bridge the existing digital divide. UN وينبغي استخدام فرقة عمل الأمم المتحدة لتقنية الاتصالات الدولية استخداما فعالا لتوطيد دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز سبل الحصول على فرص استخدام التكنولوجيا الرقمية وسد الفجوة الرقمية القائمة.
    Coordination of technical assistance is important in ensuring that overlapping is avoided and resources are used effectively. UN وتنسيق المساعدة التقنية هام في كفالة تفادي التداخل واستخدام الموارد استخداما فعالا.
    The UNDP approach to capacity-building stresses the need to create and strengthen national capacities as well as to encourage the retention and effective utilization of the capacity and skills acquired. UN ويشدد نهج البرنامج اﻹنمائي لبناء القدرات على ضرورة خلق القدرات الوطنية وتعزيزها وكذلك تشجيع الاحتفاظ بالقدرات والمهارات المكتسبة واستخدامها استخداما فعالا.
    Member States expected the United Nations to use its resources as efficiently as possible. UN والدول الأعضاء تتوقع أن تستخدم الأمم المتحدة مواردها استخداما فعالا قدر الإمكان.
    They stressed the need for better coordination among themselves and with other bilateral donors and international financial institutions, especially the World Bank, for effective and efficient utilization of scarce resources. UN وأكدوا على ضرورة تحسين التنسيق فيما بينهم وبين المانحين الثنائيين الآخرين، والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي، لاستخدام الموارد النادرة استخداما فعالا وكفؤا.
    The Group considers that these forums may also be used effectively for strengthening embargo enforcement and improving compliance with Security Council resolutions. UN ويرى الفريق إمكانية أن تستخدم الآليتان استخداما فعالا لتعزيز إنفاذ الحظر وتحسين الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    An official Facebook page and Twitter account created to provide a platform for exchange of information and views in this area have been actively used as valuable tools to promote disarmament and non-proliferation education. UN وقد استُخدمت صفحة فيسبوك رسمية وحساب تويتر رسمي أنشئا بغرض توفير منبر لتبادل المعلومات والآراء في هذا المجال استخداما فعالا باعتبارهما أداتين قيِّمتين لتشجيع ثقافة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Advisory Committee recommended, however, that the Secretary-General should undertake a rigorous review of the capacity of the Mission to effectively utilize the proposed resources for operational costs. UN إلا أن اللجنة الاستشارية توصي بأن يضطلع الأمين العام باستعراض دقيق لقدرة البعثة على استخدام الموارد المقترحة لتكاليف التشغيل استخداما فعالا.
    11. Requests the Secretary-General to ensure that the expertise and resources of the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network are utilized effectively in the implementation of the Programme; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين أن يضمن استخدام الدراية الفنية والموارد المتوفرة لدى معاهد شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية استخداما فعالا في تنفيذ أنشطة البرنامج ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد