ويكيبيديا

    "استخدامها ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be used against
        
    • use them against
        
    • non-use against
        
    • their use against
        
    • their use on
        
    • for use against
        
    • use against the
        
    • use of force against
        
    • of using them against
        
    • use it against
        
    • used against the
        
    • using them against the
        
    The Court determined that article 130 of the Criminal Procedure Act was not meant to be used against the press. UN ورأت المحكمة أن هذه المادة ليس من المقصود استخدامها ضد الصحافة.
    States that are proven to continually violate the laws of war should not be allowed to own such weapons or use them against innocent civilians. UN لا ينبغي السماح للدول التي ثبت انتهاكها المستمر لقوانين الحرب بامتلاك مثل هذه الأسلحة أو استخدامها ضد المدنيين الأبرياء.
    We affirm our policy of no first use and non-use against non-nuclear-weapon States. UN ونؤكد على سياستنا المتمثلة في عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة نووية.
    While Pakistan recognized the tactical utility and legitimacy of using cluster munitions against military targets, it had never used such munitions and remained completely opposed to their use against civilians. UN وإذا كانت باكستان تعترف بالفائدة التكتيكية من استخدام الذخائر العنقودية ضد أهداف عسكرية وتعترف بشرعيتها فإنها لم تستخدم تلك الذخائر قط وستظل تعترض تمام الاعتراض على استخدامها ضد المدنيين.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons, with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل حظراً صريحاً.
    :: Prohibits the provision of information requested by foreign courts or authorities on the basis of such laws for use against such enterprises, and imposes financial penalties for non-compliance. UN :: حظر تقديم المعلومات التي تطلبها محاكم أو سلطات أجنبية على أساس هذه القوانين لغرض استخدامها ضد تلك المؤسسات، وفرض غرامات مالية لعدم الامتثال.
    We have some information that you can use against the Replicators. Open Subtitles لدينا بعض المعلومات التي يمكنك استخدامها ضد المضاعفين
    Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations prohibits the threat or use of force against the territorial integrity of a State. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية لأي لدولة.
    The threat of the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) and of their falling into the hands of terrorists and terrorist organizations capable of using them against civilians is still a sword of Damocles for society. UN وما زال تهديد انتشار أسلحة الدمار الشامل وتهديد وقوعها في أيدي الإرهابيين والمنظمات الإرهابية القادرة على استخدامها ضد المدنيين بمثابة سيف داموقليس المسلط على المجتمع.
    The United States is working with other countries to prevent the proliferation of shoulder-launched missiles that can be used against commercial aircraft. UN وتعمل الولايات المتحدة مع بلدان أخرى لمنع انتشار القذائف المحمولة على الكتف التي يمكن استخدامها ضد الطائرات التجارية.
    One special police unit having a developed chain of command, sub-units and equipment that may be used against terrorists; UN وحدة خاصة للشرطة لها هيكل قيادة مطَّور ووحدات فرعية ومعدات يمكن استخدامها ضد الإرهابيين؛
    Those two terrorist organizations not only possessed man-portable air defence systems, unmanned aerial vehicles, missiles of various types and ranges as well as very short range rockets provided in abundance by Iran, but were also willing to use them against the civilian population. UN فهاتان المنظمتان الإرهابيتان لم تقتصرا على امتلاك منظومة دفاع جوي محمولة، وطائرات بلا طيّار، وقذائف مختلفة الأنواع والمُدى، فضلاً عن صواريخ قصيرة المَدى، مقدَّمة من إيران بكثرة، ولكنهما كانتا تريدان استخدامها ضد السكان المدنيين أيضاً.
    At the same time, we view the changes introduced in the Secretary-General's report as an important contribution to the relevancy of the Register, especially the inclusion of man-portable air defence systems, as a result of terrorist attempts to use them against civilian aircraft. UN وفي الوقت نفسه، ننظر إلى التغيرات التي طرأت على تقرير الأمين العام على أنها إسهام هام في جعل السجل مناسباً، وعلى وجه الخصوص إدراج نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد، نتيجة لمحاولات الإرهابيين استخدامها ضد الطائرات المدنية.
    India has espoused a policy of no-first-use of nuclear weapons and of non-use against non-nuclear-weapon States and is prepared to convert those policies into multilateral legal arrangements. UN والهند تنتهج سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد دول غير حائزة لها، وهي مستعدة لتحويل تلك السياسات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف.
    We have announced a policy of no first use and non-use against non-nuclear weapon states, providing thereby negative security assurance to all non-nuclear weapon states. UN وقد أعلنا عن اتباع سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية موفرين بذلك ضمانات أمن سلبية لجميع الدور غير الحائزة لأسلحة نووية.
    The declarations by States which possess such weapons and have renounced their use against those who do not have such weapons are very positive. UN وتمثل إعلانات الدول الحائزة لهذه الأسلحة والتي أعلنت عن تخليها عن استخدامها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة أمرا إيجابيا للغاية.
    We joined the consensus on the draft resolution because we share the humanitarian concerns with regard to the use of cluster munitions, in particular their use against non-combatants and civilian infrastructure, in violation of the principles of international humanitarian law. UN لقد انضممنا إلى توافق الآراء على مشروع القرار لأننا نشاطر الشواغل الإنسانية فيما يتعلق باستخدام الذخائر العنقودية، وبخاصة استخدامها ضد غير المقاتلين والبنى التحتية المدنية انتهاكا لمبادئ القانون الإنساني الدولي.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تنقح الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر صريح على استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل.
    Representatives of some of these groups are said to be purchasing heavy weapons including anti-aircraft guns and armoured vehicles, which are intended for use against any foreign force supporting the Government. UN ويقال إن ممثلي بعض هذه المجموعات يقوم بشراء أسلحة ثقيلة تشمل المدافع المضادة للطائرات والمركبات المصفحة التي يُعتزم استخدامها ضد أية قوات أجنبية تقدم الدعم للحكومة.
    Nevertheless, the Commission has received credible information that dozens of ex-FAR officers continue to conduct operations in Kenya, including recruitment and fund-raising activities, in order to purchase arms intended for use against the Government of Rwanda. UN ومع ذلك فإن اللجنة قد تلقت معلومات موثوق بها بأن عشرات من ضباط القوات المسلحة الرواندية السابقة يواصلون إجراء عمليات في كينيا، بما في ذلك أنشطة التجنيد وجمع اﻷموال، بغية شراء أسلحة بنية استخدامها ضد الحكومة الرواندية.
    However, it cannot prevent the placement in space of weapons other than weapons of mass destruction or prevent the threat or use of force against space objects. UN ومع ذلك فهو لا يمكنه منع نشر أسلحة في الفضاء باستثناء أسلحة الدمار الشامل أو منع التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد أهداف فضائية.
    In December 1990, he deployed these weapons, with every intention of using them against the international coalition and innocent civilians. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، قام بوزع هذه اﻷسلحة، بنية استخدامها ضد التحالف الدولي والمدنيين اﻷبرياء.
    Vampires use it against humans to do their bidding. Open Subtitles مصاصي الدماء استخدامها ضد البشر للقيام العطاءات الخاصة بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد