It refers to gender as one of the grounds that should not be used for discrimination in broadcasting programming. | UN | ويشير إلى نوع الجنس بوصفه من الدواعي التي لا ينبغي استخدامها من أجل التمييز في المناطق الإذاعية. |
Sonic/ultrasonic float switches are highly accurate and can be used for non-conductive and highly viscous liquids. | UN | وتلك المفاتيح على درجة عالية من الدقة ويمكن استخدامها من أجل السوائل غير الموصلة والمرتفعة الذبذبة. |
However, there were important provisions in the Domestic Violence Decree that could be used to protect women. | UN | ومع ذلك، يتضمن المرسوم المتعلق بالعنف المنزلي أحكاماً مهمة يمكن استخدامها من أجل حماية المرأة. |
The law requires the Government to establish a national database, which could be used to help track cases of disappearance. | UN | ويقضي هذا القانون بأن تنشئ الحكومة قاعدة بيانات وطنية يمكن استخدامها من أجل المساعدة على تعقب حالات الاختفاء. |
A financial allowance that people can use to pay for private services; its amount depends on the degree of dependency and the financial capacity of the beneficiary. | UN | :: علاوة مالية يمكن للأفراد استخدامها من أجل تسديد الخدمات الخاصة، ويعتمد مقدارها على درجة الإعالة والقدرة المالية للمنتفع؛ |
The unique characteristics of information technology facilitate its use for disruptive activities and severely challenge Governments that seek to reduce risk. | UN | فالخصائص الفريدة لتكنولوجيا المعلومات تسهل استخدامها من أجل الأنشطة المعطِّلة وتشكل تحديات شديدة بالنسبة للحكومات التي تسعى إلى الحد من هذه المخاطر. |
105. As many cases of violence against women went unreported, her delegation asked what strategies could be employed to bring more such cases to light. | UN | 105- ومضت تقول إنه لما كان الكثير من حالات العنف ضد المرأة تمضي دون الإبلاغ عنها، فإن وفدها يتساءل عن الاستراتيجيات التي يمكن استخدامها من أجل تسليط الأضواء على مثل هذه الحالات. |
She would therefore welcome any models which might be used for small and medium enterprises. | UN | ولذلك فهي ترحب بأي نماذج يمكن استخدامها من أجل المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة. |
It also has a conference room which is being used for its training seminars. | UN | كما أن لديه غرفة اجتماعات يجري استخدامها من أجل الحلقات الدراسية التدريبية التي ينظمها. |
We are convinced that such measures would free up significant internal resources that could be used for education and health care, for alleviating the consequences of conflicts and for responding more effectively to natural disasters. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه التدابير سوف تؤدي إلى تحرير موارد داخلية كبيرة يمكن استخدامها من أجل التعليم والرعاية الصحية، ومن أجل تخفيف نتائج الصراعات والاستجابة على نحو أكثر فعالية للكوارث الطبيعية. |
These bodies will presumably possess accessible databases and time series that may be used for official statistics. | UN | ويُفترض أن تتوفر لهذه الهيئات فرص الوصول إلى قواعد بيانات وسلاسل زمنية يمكن استخدامها من أجل الإحصاءات الرسمية. |
Evaluation of readily available data sets according to the data quality criteria and selection of data which could be used for the first evaluation | UN | تقييم مجموعات البيانات المتاحة وفقاً لمعايير نوعية البيانات، واختيار البيانات التي يمكن استخدامها من أجل التقييم الأول |
A reduction in indebtedness could play a vital role by releasing resources to be used for sustainable growth. | UN | ويمكن أن يلعب تخفيض المديونية دوراً حيوياً في الإفراج عن موارد سيتم استخدامها من أجل النمو المتواصل. |
Oh, look at you, toiling away for 18 holes on what I can only imagine used to be a plantation. | Open Subtitles | أوه , انظر إليك تكدح في 18 حفرة والتي لا يمكنني تخيل أنه يتم استخدامها من أجل الزراعة |
This new concept indicates that nuclear weapons must be improved and could be used to settle political problems such as ethnic conflicts. | UN | فهذا المفهوم الجديد يشير إلى وجوب تحسين الأسلحة النووية، وإلى إمكانية استخدامها من أجل تسوية مشاكل سياسية مثل النزاعات الإثنية. |
In short, in the words of Mr. Moreno Fernández they could be used to promote life rather than death. | UN | وباختصار، ومثلما قال السيد مورينو فرناندس، كان يمكن استخدامها من أجل تعزيز الحياة عِوَض الموت. |
It was pointed out in that context that the system of desirable ranges was only one of the methods that could be used to apply the principles of the Charter; | UN | وأشير في ذلك السياق الى أن نظام النطاقات المستصوبة ليس سوى وسيلة واحدة فقط من الوسائل التي يمكن استخدامها من أجل تطبيق مبادئ الميثاق؛ |
He said that his group would pay close attention to make sure that all the resources available to the Department for that purpose were indeed used to achieve the common objectives. | UN | وقال إن مجموعته ستولي اهتماما شديدا للتأكد من أن جميع الموارد المتاحة للإدارة تحقيقا لهذا الغرض قد تم بالفعل استخدامها من أجل بلوغ الأهداف المشتركة. |
It is designed to help governments, organizations and individuals gain rapid and easy access to ideas, strategies, contacts, experts and materials that can be used to strengthen national capacity-building efforts, in particular human and institutional capacities. | UN | وقد صُمِّم هذا المركز لمساعدة الحكومات والمنظمات والأفراد على الحصول بسرعة ويُسر على الأفكار، والاستراتيجيات والاتصالات والخبراء والمواد التي يمكن استخدامها من أجل تعزيز الجهود الوطنية لبناء القدرات سيما القدرات البشرية والمؤسساتية. |
The Clean Development Mechanism (CDM) is one of the three " flexibility mechanisms " identified in the Kyoto Protocol that participating countries can use to meet their emissions reduction targets. | UN | 41- إن آلية التنمية النظيفة هي واحدة من " آليات المرونة " الثلاث المحددة في بروتوكول كيوتو والتي يمكن للبلدان المشارِكة استخدامها من أجل تحقيق أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات. |
The TDE proceeds on the assumption that every parent/carer has resources, skills and talents that he or she can use to arrive at responsible solutions. | UN | وينطلق المركز من افتراض أن الأهل/مقدمي الرعاية لديهم الموارد والمهارات والمواهب التي بإمكانهم استخدامها من أجل التوصل إلى حلول تتسم بالمسؤولية. |
There may now be a case for more effective use of aid, including its use for leveraging increased private capital flows to many low-income countries, but there is no case for reducing those flows. | UN | وهناك اليوم ما يبرر الاستخدام الأكفأ للمعونة بما في ذلك استخدامها من أجل الحصول على تدفقات رأسمالية خاصة متزايدة إلى العديد من البلدان المنخفضة الدخل ولكن ليس هناك مبرر لخفض تلك التدفقات. |
Integrated approaches, for example linking health and crop yield issues to climate change via short-lived climate forcers, can be employed to develop national impetus to reduce emissions and at the same time open up greater opportunity for international financing of national actions. | UN | والنُهج المتكاملة، التي تربط مثلاً قضيتي الصحة وغلات المحاصيل وتغيُّر المناخ الذي يحدث عن طريق قوى مستحثة للمناخ قصيرة الأمد، يمكن استخدامها من أجل إيجاد حافز وطني للحد من الانبعاثات مع إتاحة فرصة أكبر للتمويل الدولي للإجراءات الوطنية في الوقت ذاته. |