Armed violence kills 2,000 people every day, in the majority of instances by the use of small arms and light weapons. | UN | فالعنف المسلح يقتل 000 2 شخص كل يوم، وفي معظم الحالات يحدث ذلك جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
At least 500,000 people die every year as a result of the use of small arms and light weapons. | UN | ويلاقي ما لا يقل عن 000 500 شخص حتفه سنويا من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
He called on the Conference to help States such as his own in their struggle against terrorism, insurgency and drug trafficking by helping prevent the use of small arms and light weapons in those activities. | UN | وقال إنه يدعو المؤتمر إلى مد يد العون إلى بلدان، من مثل بلده، في كفاحها ضد الإرهاب والتمرد والاتجار بالمخدرات، وذلك بالعمل على منع استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في هذه الأنشطة. |
There was a law governing the activity of private security companies, and regulations restricted them to the exclusive use of small weapons. | UN | ويوجد في أنغولا قانون ينظم نشاط المؤسسات الأمنية الخاصة، وهناك لائحة تجبر تلك المؤسسات على استخدام الأسلحة الصغيرة فقط. |
It is estimated that every year more than 500,000 people are killed worldwide as a result of the use of small arms and light weapons. | UN | ويقدر أنه يقتل أكثر من 000 500 شخص كل عام على نطاق العالم من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
I. Measures to control and regulate the use of small arms and light weapons at the local level | UN | أولا: إجراءات ضبط وتنظيم استخدام الأسلحة الصغيرة والخفيفة على المستوى المحلي: |
The Panel is concerned that as the stakes rise in mining areas, individuals may resort to the use of small arms to resolve disputes. | UN | والفريق قلق من أن أهمية مناطق التعدين الآخذة بالارتفاع قد تحمل الأفراد على استخدام الأسلحة الصغيرة لحل نزاعاتهم. |
The simplicity of use of small arms turns even young children into deadly killers. | UN | وتؤدي بساطة استخدام الأسلحة الصغيرة إلى أن يتحول حتى الأطفال الصغار إلى قتلة سفاحين. |
16. The vast majority of direct conflict deaths are attributable to the use of small arms. | UN | 16 - تعزى الأغلبية الساحقة من حالات الوفاة الناجمة بصورة مباشرة عن النزاعات إلى استخدام الأسلحة الصغيرة. |
The addition of the killing and maiming of children and sexual violence to the criteria for listing parties to armed conflict in my reports to the Security Council is expected to strengthen the protective environment and to reduce the use of small arms against children. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي إضافة قتل وتشويه الأطفال والعنف الجنسي إلى معايير إدراج أطراف النزاع المسلح في تقاريري إلى مجلس الأمن، إلى تعزيز بيئة الحماية، والحد من استخدام الأسلحة الصغيرة ضد الأطفال. |
As a country that was ravaged by war and conflict for more than two decades, Cambodia experienced suffering from the use of small arms and light weapons and other weapons of war. | UN | وكمبوديا بوصفها بلدا مزقته الحرب والصراع لأكثر من عقدين من الزمن عانت من استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من أسلحة الحرب. |
The ability to meet basic human needs is limited in an environment dominated by fear from the threat and use of small arms. | UN | وتصبح القدرة على تلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية قدرةً محدودة في مناخ يسوده الخوف من التهديد ومن استخدام الأسلحة الصغيرة. |
37. Terrorists continue to make extensive use of small arms, light weapons and explosives for a variety of terrorist acts. | UN | 37 - ويواصل الإرهابيون استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمتفجرات على نطاق واسع في مختلف الإعمال الإرهابية. |
In a majority of instances, such violence is caused by the use of small arms and light weapons, but other conventional weapons and explosives are also being used, violating human rights and hindering development. | UN | وفي معظم الحالات، ينتج هذا العنف عن استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لكن يجري أيضا استخدام أسلحة ومتفجرات تقليدية أخرى، وهو ما يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان وإعاقة للتنمية. |
Criminal activities, tribal fights and other transnational crime, including terrorism, money-laundering, illicit drug trafficking, human smuggling and trafficking, are also fuelled by the use of small arms and light weapons. | UN | إن الأنشطة الإجرامية والتناحر بين القبائل والجرائم الأخرى عبر الوطنية، بما فيها الإرهاب وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريب البشر والاتجار بهم، يؤججها أيضا استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Countries emerging from conflict (Angola, Kosovo, Liberia, Republic of the Congo, Sierra Leone,) have reduced use of small arms and armed violence at the community level, improving security and enhancing prospects for development. | UN | وقد قامت بلدان خرجت لتوها من صراعات (أنغولا وكوسوفو وليبريا وجمهورية الكونغو وسيراليون) بالحدّ من استخدام الأسلحة الصغيرة والعنف المسلّح على مستوى المجتمعات المحلية مما حسن الأمن وعزز فرص التنمية. |
Faced with the deleterious effects of the use of small arms and light weapons, Jamaica continues to grapple with the consequences and long-term effects of the illicit trafficking of ammunition, small arms and light weapons into the island. | UN | وإذ تواجه جامايكا الآثار الفادحة الناجمة عن استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فما زالت تتصدى للنتائج والعواقب طويلة الأجل الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالذخائر والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الجزيرة. |
According to reports from regional bodies, the direct and indirect costs of damage in our region caused by the use of small weapons, is about $1.7 billion per year, and the worst damage, is the death of 1,000 persons a day in the region. | UN | ووفقا للتقارير الواردة من هيئات إقليمية، تبلغ التكلفة المباشرة وغير المباشرة للأضرار التي يلحقها بمنطقتنا استخدام الأسلحة الصغيرة حوالي 1.7 بليون دولار سنويا، وأسوأ ضرر هو موت 000 1 شخص في المنطقة يوميا. |
:: Stepping up campaigns to prevent domestic small arms use and publicize the links between small arms and various forms of domestic violence. | UN | :: زيادة حملات مكافحة استخدام الأسلحة الصغيرة في المنازل وإبراز صلتها بمختلف أشكال العنف المنزلي. |
Seemingly endless in number, relatively inexpensive, easily transported and even easier to use, small arms are being used to kill, coerce and threaten thousands. | UN | وأعدادها لا نهاية لها فيما يبدو، وهي رخيصة الثمن نسبيا، كما أنها يسهل نقلها بل ويسهل استعمالها، ويجري استخدام الأسلحة الصغيرة للقتل، والقسر، وتهديد الآلاف من البشر. |
In addition to the immediate impacts on life and health, small arms-related misuse affects the entire spectrum of civil, political, economic, social and cultural rights. | UN | وبالإضافة إلى الآثار المباشرة على الحياة والصحة، فإن سوء استخدام الأسلحة الصغيرة يؤثر على مجموعة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية برمتها. |
The misuse of small arms to commit such violations is prohibited under existing international human rights law. | UN | ويُحظر سوء استخدام الأسلحة الصغيرة لارتكاب انتهاكات من هذا القبيل بموجب القانون الدولي القائم لحقوق الإنسان. |