Measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups | UN | التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة |
Issue 1. Measures to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups | UN | المسألة 1- تدابير مواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتّجار بالمخدِّرات والجماعات الإجرامية المنظَّمة |
Issue 3: Measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups | UN | المسألة 3: التدابير المتّخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب الجماعات الضالعة في الاتّجار بالمخدّرات والجماعات الإجرامية المنظّمة |
The lack of clear requirements and the use of phrases such as " to the extent possible " provided a form of protection for those countries that had traditionally used technology without any restrictions or controls and, in some cases, without regard for human life or the environment. | UN | ذلك أنَّ عدم وجود مقتضيات واضحة واستخدام عبارات مثل " بقدر الإمكان " ، يوفِّران الحماية إلى حد ما لتلك البلدان التي دأبت تقليدياً على استخدام التكنولوجيا من دون أيِّ قيود أو ضوابط، وفي بعض الحالات من دون اعتبار للحياة البشرية والبيئة. |
Licensing is an agreement to transfer the exclusive rights to use technology from the innovator to the licensee in exchange for payments of royalty and licence fees. | UN | ويمثل الترخيص اتفاقاً لنقل الحقوق الحصرية في استخدام التكنولوجيا من مبتكر التكنولوجيا إلى الحائز على الترخيص مقابل دفع إتاوات ورسوم ترخيص. |
Women's organizations are leading that effort through inviting prominent personalities to the event, and through using technology to provide instant online information, as well as digital soundbites, images and video materials for journalists. | UN | وتتصدر المنظمات النسائية هذه الجهود عن طريق دعوة شخصيات بارزة إلى المشاركة في هذه المناسبة، وعن طريق استخدام التكنولوجيا من أجل تزويد الصحفيين بالمعلومات الآنية المباشِرة على الشبكة العالمية، وبالنبضات الصوتية الرقمية والصور ومواد الفيديو الرقمية. |
Member States should embrace the use of technology for facilitating domestic and international trade as well as integrating markets in order to reduce the cost of doing business and contribute to the integration of markets. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تتبنى استخدام التكنولوجيا من أجل تيسير التجارة المحلية والدولية فضلاً عن تحقيق التكامل بين الأسواق بغية الحد من تكاليف إجراء الأعمال التجارية والمساهمة في تكامل الأسواق. |
3. Measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups | UN | 3- التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة |
C. Measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups | UN | جيم- التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة |
(c) Measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized crime groups | UN | (ج) التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة. |
5. The following recommendations were made with regard to measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups: | UN | 5- قـُدّمت التوصيات التالية فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة: |
(c) Measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups. | UN | (ج) التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة. |
Issue 3. Measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups | UN | المسألة 3- التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب الجماعات الضالعة في الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة |
Issue 2. Measures to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and related organized criminal groups | UN | المسألة 2- التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب الجماعات الضالعة في الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من جماعات إجرامية منظمة |
The representative of the regional group underlined that differences in the use of technology from one country to another and between rich and poor countries had to be taken into consideration and that the dissemination of printed copies of reports could only be reduced with this in mind. | UN | وأكدت ممثلة المجموعة الإقليمية أنه يجب مراعاة التفاوتات في استخدام التكنولوجيا من بلد إلى آخر وبين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، وأنه لا يمكن التقليل من نشر نسخ التقارير المطبوعة إلا بعد أخذ هذا الأمر في الاعتبار. |
In 1999 Commonwealth Law Ministers mandated the Commonwealth Secretariat to look at the legal implications arising from the use of technology in order to assist Member Countries to take full advantage of the opportunities presented by technological developments. | UN | 27- في عام 1999، كلّف وزراء العدل لدول الكومنولث أمانة الكومنولث بتفحّص الآثار القانونية الناجمة عن استخدام التكنولوجيا من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على الاستفادة بشكل كامل من الفرص التي تتيحها التطورات التكنولوجية. |
Owing to the expanding reach of new communication technologies in recent years, the use of technology for the empowerment of women has increased significantly, including networking, advocacy, dissemination and exchange of information, as well as creative e-commerce initiatives designed to help local artisans and producers market their products globally. | UN | ونظرا لتوسع نطاق تكنولوجيات الاتصالات الجديدة في السنوات الأخيرة، زاد استخدام التكنولوجيا من أجل تمكين المرأة زيادة كبيرة، بما في ذلك في مجال التواصل الشبكي، والدعوة، ونشر المعلومات وتبادلها بالإضافة إلى إطلاق مبادرات مجددة في مجال التجارة الإلكترونية لمساعدة العاملات في قطاع الصناعة التقليدية والمنتجات المحليـة على تسويق منتجاتهن عالميا. |
The representatives of Jordan, the United Arab Emirates, Pakistan, Turkey, Saudi Arabia and the Syrian Arab Republic made statements concerning the implementation of the third set of recommendations, concerning measures, including judicial cooperation, taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking groups and organized criminal groups. | UN | 31- وأدلى ممثّلو الأردن والإمارات العربية المتحدة وباكستان وتركيا والمملكة العربية السعودية والجمهورية العربية السورية ببيانات تناولت تنفيذ المجموعة الثالثة من التوصيات، التي تتعلق بالتدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظّمة، بما في ذلك التعاون القضائي. |
The Fifteenth Meeting of HONLEA, Latin America and the Caribbean, examined the following issues: (a) drug trafficking trends and illicit drug distribution networks: law enforcement countermeasures; (b) links between drug trafficking and other forms of organized crime; and (c) measures to counteract new trends in the use of technology by groups engaged in drug trafficking and organized crime. | UN | ونظر الاجتماع الخامس عشر لهونليا في أمريكا اللاتينية والكاريبـي في المسائل التالية: (أ) اتجاهات الاتجار بالمخدرات وشبكات توزيع العقاقير غير المشروعة: تدابير المكافحة في مجال إنفاذ القانون؛ (ب) الصلات بين الاتجار بالمخدرات والأشكال الأخرى للجريمة المنظمة؛ (ج) التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب الجماعات الضالعة في الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة. |
The view was expressed that it was necessary to continue improving the Space Debris Mitigation Guidelines. The lack of clear requirements and the use of phrases such as " in so far as possible " provided a form of protection for those countries that had traditionally used technology without any restrictions or controls and, in some cases, without regard for human life or the environment. | UN | 83- ورُئي من الضروري مواصلة تحسين المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي؛ لأن عدم وجود مقتضيات واضحة، ولأن استخدام عبارات مثل " بقدر الإمكان " ، يوفِّران شكلاً من أشكال الحماية لتلك البلدان التي دأبت تقليدياً على استخدام التكنولوجيا من دون أي قيود أو ضوابط رقابية، وفي بعض الحالات من دون اعتبار للحياة البشرية والبيئة. |
The resolution also stressed the need to use technology to create a seamless collaborative environment among all bodies of the United Nations system. | UN | وقد أكد القرار أيضاً على الحاجة إلى استخدام التكنولوجيا من أجل خلق بيئة تعاونية متصلة فيما بين جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة. |
That was a clear example of using technology to effect cost savings without compromising the quality of the Organization's work or the needs of Member States and his Government hoped that the highly qualified staff of the Office of Conference and Support Services would continue in that vein to consult with United Nations bodies on a more effective use of available resources. | UN | وفي ذلك مثال واضح ﻹمكانية استخدام التكنولوجيا من أجل تحقيق وفورات مع الحفاظ على جودة أعمال المنظمة والوفاء باحتياجات الدول اﻷعضاء، ويأمل وفد الولايات المتحدة أن يواصل موظفو مكتب خدمات المؤتمرات، ذوو الكفاءات العالية، التشاور على هذا النحو مع هيئات اﻷمم المتحدة بشأن زيادة الفعالية في الانتفاع بالموارد المتاحة. |