She noted that the human right to life placed stringent conditions on the use of lethal force. | UN | وأشارت إلى أن حق الإنسان في الحياة يستدعي فرض شروط صارمة على استخدام القوة الفتاكة. |
Existing legislation governing the use of lethal force by police officers was basically consistent with international standards. | UN | والتشريعات الحالية التي تحكم استخدام القوة الفتاكة من جانب الشرطة متسقة بشكل أساسي مع المعايير الدولية. |
The use of lethal force by law enforcement officers must be regulated within the framework of human rights law. | UN | 58- يجب أن ينظَّم استخدام القوة الفتاكة من قبل المكلفين بإنفاذ القوانين ضمن إطار قانون حقوق الإنسان. |
The question was also raised as to whether the defence of necessity should include the use of deadly force. | UN | واستفهم أيضا عما إذا كان دفاع الضرورة ينبغي أن يشمل استخدام القوة الفتاكة. |
The authorities and individuals enforcing this system were prepared to use lethal force to prevent individuals from non-violently exercising their right to leave their own country. | UN | وكانت السلطات والأفراد المسؤولون عن إنفاذ هذا النظام مدربين على استخدام القوة الفتاكة لمنع الأفراد من ممارسة حقهم في مغادرة بلدهم دون عنف. |
Indeed, a dramatic increase in the use of lethal force in search and arrest operations resulted in 13 persons killed during the reporting period, while there were none in the corresponding period for the previous year. | UN | وفي الواقع، أسفرت الزيادة الكبيرة في استخدام القوة الفتاكة أثناء عمليات التفتيش والاعتقال عن مقتل 13 شخصا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في حين لم يحدث أي قتل في الفترة المناظرة من السنة المنصرمة. |
It was also stressed that the limitations imposed by international law on the use of lethal force must not be weakened by relaxing interpretations of international legal standards. | UN | وشُدِّد أيضاً على ضرورة عدم إضعاف القيود التي يفرضها القانون الدولي على استخدام القوة الفتاكة عن طريق التخفيف من الصرامة في تفسير معايير القانون الدولي. |
The principle of accountability extends to situations in which it is alleged that public officials have caused death or life-threatening injury through the negligent use of lethal force, or have negligently failed to prevent a terrorist act. | UN | وينسحب مبدأ المساءلة على الحالات التي يُدَّعى فيها أن موظفين عموميين تسببوا في وفاة أو في إلحاق إصابات خطيرة لتهاونهم إزاء استخدام القوة الفتاكة أو لإهمالهم فيما يتعلق بالحيلولة دون حدوث عمل إرهابي. |
Grave concerns were expressed about the alleged indiscriminate and excessive use of lethal force against civilians, and the arrest and detention of the six individuals who reportedly did not take part in the incident. | UN | وأُعرب عن قلق بالغ إزاء مزاعم استخدام القوة الفتاكة ضد المدنيين استخداماً عشوائياً ومفرطاً، وتوقيف واحتجاز الأفراد الستة الذين تفيد التقارير أنهم لم يشاركوا في الحادث. |
Additionally, such use of lethal force would be lawful only where other, less lethal, measures - including restraint, capture, and the graduated use of force - could be employed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يكون استخدام القوة الفتاكة مشروعاً فقط عندما لا يكون بالإمكان استخدام تدابير أخرى أقل فتكاً، بما في ذلك التقييد والأسر واستخدام درجة أعلى من القوة. |
In the context of law enforcement, the use of lethal force was lawful only if it was strictly and directly necessary to save lives. | UN | ففي سياق إنفاذ القانون، لا يكون استخدام القوة الفتاكة قانونياً إلا إذا كان ضرورياً، بالمعنى الدقيق والمباشر، لإنقاذ الأرواح. |
74. The Constitution read with the Criminal Procedure and Evidence (CP & E) Act authorises the use of lethal force. | UN | 74- ويجيز الدستور مقروءاً مع قانون الإجراءات الجنائية والأدلة استخدام القوة الفتاكة. |
In complying with international human rights law they are bound to adopt appropriate procedural safeguards when they resort to the use of lethal force. | UN | وامتثالا للقانون الدولي لحقوق الإنسان يتعين عليهم أن يعتمدوا ضمانات إجرائية مناسبة عندما يلجأون إلى استخدام القوة الفتاكة. |
However, the use of lethal force may prove strictly unavoidable when such tactics would unduly risk death or serious harm to law enforcement officers or other persons. | UN | غير أنه قد يتضح أنه لا مفر البتة من استخدام القوة الفتاكة عندما تؤدي تلك التكتيكات إلى المخاطرة غير المبررة بحياة المكلفين بإنفاذ القوانين أو بحياة أشخاص آخرين أو بإلحاق أذى بالغ بهم. |
The report systematically applies the human rights framework to the threats posed in such situations and concludes that when States adopt policies permitting the use of lethal force without prior warnings, a prior graduated use of force or clear signs of an imminent threat, they must provide alternative safeguards to ensure the right to life. | UN | ويخلص إلى أنه يجب على الدول، لدى اعتمادها سياسات تبيح استخدام القوة الفتاكة دون تحذير سابق، أو استخدام القوة بشكل متدرج مسبق، أو إرسال إشارات واضحة بوجود خطر وشيك، أن توفر ضمانات بديلة لتأمين الحق في الحياة. |
When he receives information alleging a violation, he will often need to be informed by the State concerned of the evidentiary basis for its determination regarding any status or activity that may have justified the use of lethal force. | UN | وعندما يتوصل المقرر الخاص بمعلومات تضمن ادعاء حدوث انتهاك، فإنه يحتاج في كثير من الأحيان إلى أن تُطلعه الدولة المعنية على الأدلة التي تستند إليها في ما تتخذه من قرار بشأن الوضع أو النشاط الذي ربما يكون قد برر استخدام القوة الفتاكة. |
9. The occupying Power has dramatically escalated the use of lethal force against the civilian population, ostensibly in response to demonstrations beginning in Jerusalem and spreading throughout the West Bank and Gaza Strip. | UN | 9- لقد صعَّدت دولة الاحتلال تصعيداً مثيراً استخدام القوة الفتاكة ضد السكان المدنيين وذلك فيما يبدو في ظاهره رداً على تظاهرات بدأت في القدس وانتشرت في جميع أرجاء الضفة الغربية وقطاع غزة. |
This defence does not include use of deadly force. " | UN | ولا يشمل هذا الدفع استخدام القوة الفتاكة " . |
The State party should exhaust all measures for the arrest and detention of a person suspected of involvement in terrorist activities before resorting to the use of deadly force. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تستنفد جميع التدابير للقبض على أي شخص مشتبه في ضلوعه في أنشطة إرهابية واحتجازه قبل اللجوء إلى استخدام القوة الفتاكة. |
The State party should exhaust all measures for the arrest and detention of a person suspected of involvement in terrorist activities before resorting to the use of deadly force. | UN | وينبغي أن تستنفد الدولة الطرف جميع التدابير للقبض على أي شخص مشتبه في ضلوعه في أنشطة إرهابية واحتجازه قبل اللجوء إلى استخدام القوة الفتاكة. |
The United States, however, has publicly asserted a right under international law to use lethal force in counter-terrorism operations conducted outside areas of active hostilities. | UN | بيد أن الولايات المتحدة أكدت على الملأ حقها بموجب أحكام القانون الدولي في استخدام القوة الفتاكة في عمليات مكافحة الإرهاب المنفذة خارج مناطق القتال الفعلي(). |
Instructor materials, curriculums, support and guidance on how to plan and conduct training for security officers provided by the Department of Safety and Security to mission security officers responsible for training. The Department ensured that instructors were qualified to provide training in certain disciplines, such as the lethal and less lethal use of force | UN | ووفرت إدارة شؤون السلامة والأمن لضباط الأمن بالبعثة المسؤولين عن مهمة التدريب مواد ومناهج التدريب والدعم والتوجيه بشأن كيفية تخطيط وتنفيذ عملية تدريب ضباط الأمن وحرصت الإدارة على ضمان أن المدربين مؤهلين لتوفير التدريب على تخصصات معينة مثل استخدام القوة الفتاكة والأقل فتكا |