The aim of these endeavours should be to promote coordination and leverage the use of existing resources. | UN | يجب أن يكون الهدف من هذا المنحى هو تعزيز التنسيق وزيادة استخدام الموارد الموجودة. |
The accent in the report was on better use of existing resources and on finding new, innovative sources of funding. | UN | وكان التركيز في التقرير على تحسين استخدام الموارد الموجودة وعلى البحث عن مصادر جديدة، ابتكارية للتمويل. |
Better coordination, both among donors and between donors and recipients, should be encouraged to maximize efficiency in the use of existing resources and in technology transfer. | UN | وينبغي التشجيع على تحسين التنسيق، فيما بين المانحين وبين المانحين والمتلقين على حد سواء، لتحقيق أقصى كفاءة ممكنة في استخدام الموارد الموجودة وفي نقل التكنولوجيا. |
He welcomed the Under-Secretary-General's ideas regarding the reorganization of the Department, but said that the need might not be so much a question of increasing personnel and resources as of making the uniformed component stronger and more visible and ensuring maximum flexibility in the use of existing resources. | UN | وأعرب عن ترحيبه بأفكار وكيل الأمين العام فيما يتصل بإعادة تنظيم الإدارة، إلا أنه قال إن الحاجة قد لا تكمن في مسألة زيادة الموظفين والموارد بقدر ما تكمن في تقوية العنصر النظامي وجعله أكثر وضوحا، مع ضمان أقصى قدر من المرونة في استخدام الموارد الموجودة. |
The restructuring of the Military Division was designed to facilitate a more optimal utilization of existing resources. | UN | كان القصد من إعادة تشكيل الشعبة العسكرية هو تيسير استخدام الموارد الموجودة على نحو أمثل. |
It was therefore imperative to continue efforts to streamline the mechanisms for development activities in order to make optimal use of existing resources and to devise workable plans of action to ensure that resources were secured on a more continuous and predictable basis. | UN | ولذلك فمن المحتم مواصلة الجهود المبذولة لتبسيط آليات اﻷنشطة اﻹنمائية من أجل استخدام الموارد الموجودة على النحو اﻷمثل، ووضع خطط عمل يمكن تنفيذها لضمان تأمين الموارد على أساس يتسم بمزيد من الاستمرار وإمكانية التنبؤ. |
Participants requested UNODC to publish and disseminate the commentary to Member States, within available extrabudgetary resources, not excluding the use of existing resources. | UN | 14- وطلب المشاركون إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينشر التعليق وأن يوزّعه على الدول الأعضاء، في حدود الموارد المتاحة من خارج الميزانية، دون استبعاد استخدام الموارد الموجودة. |
There is a need for increased effort and investment in sustainable development, particularly in developing countries, but there is much that can be done by making better use of existing resources for sustainable development through the better management and deployment of resources. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة الجهود والاستثمار في التنمية المستدامة، لا سيما في البلدان النامية، وإن كان يمكن عمل الكثير عن طريق استخدام الموارد الموجودة استخداما أفضل للتنمية المستدامة من خلال إدارة الموارد وزيادتها على نحو أفضل. |
We believe that the solution lies in the full and timely fulfilment of obligations, the unconditional payment of arrears to the Organization, review of the scales of assessment so as to reflect the real capacity to pay of Member States, and applying financial rigour and rationalizing the use of existing resources. | UN | ونرى أن الحل يكمن في الوفاء الكامل بالالتزامات وفي الوقت المحدد، ودفع المتأخرات للمنظمة دون شروط، ومراجعة جدول اﻷنصبة المقررة لكي يعبر عن القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع، وتطبيق الحزم المالي وترشيد استخدام الموارد الموجودة. |
Given that increased resources are only needed at targeted levels, more efficient use of existing resources through greater staff mobility, task reallocation and resource planning would enhance performance. | UN | ولما كانت الحاجة إلى زيادة الموارد لا توجد إلا على المستويات المستهدفة، فإن زيادة الكفاءة في استخدام الموارد الموجودة عن طريق زيادة تنقل الموظفين وإعادة توزيع المهام وتخطيط الموارد من شأنها أن تعزز الأداء. |
It is designed to promote effective and efficient use of existing resources, utilizing to the extent possible mechanisms already in place at the regional and national levels, and to share information, experiences and good practices on anti-trafficking activities. | UN | وهو مصمم لترويج استخدام الموارد الموجودة استخداما فعّالا وناجعا، باللجوء إلى آليات قائمة على المستويين الإقليمي والوطني إلى أقصى حد، ولتقاسم المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة بشأن أنشطة مكافحة الاتجار. |
(f) Mobilize new and substantial additional resources for social development, both at national and international level, to reduce disparities within and among countries, and ensure the effective and efficient use of existing resources. | UN | (و) تعبئة موارد جديدة وموارد إضافية ملموسة لتحقيق التنمية الاجتماعية، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل الحد من الفوارق داخل البلدان وفيما بينها، وكفالة استخدام الموارد الموجودة استخداما فعالا وسليما. |
(f) Mobilize new and substantial additional resources for social development, both at national and international level, to reduce disparities within and among countries, and ensure the effective and efficient use of existing resources. | UN | (و) تعبئة موارد جديدة وموارد إضافية ملموسة لتحقيق التنمية الاجتماعية، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل الحد من الفوارق داخل البلدان وفيما بينها وكفالة استخدام الموارد الموجودة استخداما فعالا وسليما. |
(d) Mobilize new and substantial additional resources for social development, both at national and international level, to reduce disparities within and among countries, and ensure the effective and efficient use of existing resources. | UN | (د) تعبئة موارد جديدة وموارد إضافية ملموسة لتحقيق التنمية الاجتماعية، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل الحد من الفوارق داخل البلدان وفيما بينها وكفالة استخدام الموارد الموجودة استخداما فعالا وسليما. |
4. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within available extrabudgetary resources, not excluding the use of existing resources from the regular budget of the Office and in particular through its Global Programme against Corruption, to continue to support the work of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity; | UN | 4- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة من خارج الميزانية، دون استبعاد استخدام الموارد الموجودة في الميزانية العادية للمكتب،() ولا سيما من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الفساد، دعم العمل الذي تقوم به المجموعة القضائية المعنية بتدعيم نزاهة القضاء؛ |
(a) Request the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), within available extrabudgetary resources, not excluding the use of existing resources from the regular budget of the Office and in particular through its Global Programme against Corruption, to continue to support the work of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity; | UN | (أ) بأن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة من خارج الميزانية، دون استبعاد استخدام الموارد الموجودة في الميزانية العادية للمكتب، ولا سيما من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الفساد، دعم العمل الذي تقوم به المجموعة القضائية المعنية بتدعيم نزاهة القضاء؛ |
(f) Making effective use of existing resources, including promotion of synergistic effects through mobilization and coordination of bilateral, multilateral and unilateral resources; | UN | (و) استخدام الموارد الموجودة بصورة فعالة بما في ذلك تشجيع تحقيق الآثار المضاعفة من خلال تعبئة وتنسيق الموارد الثنائية والمتعددة الأطراف، والأحادية؛ |
(f) Making effective use of existing resources, including promotion of synergistic effects through mobilization and coordination of bilateral, multilateral and unilateral resources; | UN | (و) استخدام الموارد الموجودة بصورة فعالة بما في ذلك تشجيع تحقيق الآثار المضاعفة من خلال تعبئة وتنسيق الموارد الثنائية والمتعددة الأطراف، والأحادية؛ |
6. The scope was designed to gain clarity on the basic organizational structure and delivery model so as to enable effective utilization of existing resources. | UN | 6 - وقد صُمّم النطاق على نحو يضفي الوضوح على الهيكل التنظيمي الأساسي ونموذج الإنجاز، لكي يتسنى استخدام الموارد الموجودة استخداما فعالا. |
The establishment of such inventories would assist United Nations entities in utilizing existing resources more effectively. | UN | ذلك أن وضع تلك القوائم الحصرية من شأنه أن يساعد هيئات الأمم المتحدة على استخدام الموارد الموجودة بمزيد من الكفاءة. |
The Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to explore means of bringing down what could be high costs of air transportation, including maximizing the potential for utilizing resources in the region. | UN | وتطلب اللجنة إلى إدارة عمليات حفظ السلام استكشاف سبل تخفيض تكاليف النقل الجوي التي يمكن أن تكون مرتفعة، بما في ذلك زيادة إمكانية استخدام الموارد الموجودة في المنطقة إلى أقصى حد. |
The Republic of Korea was pleased that the Secretariat intended to use existing resources to set up the Office of Information and Communications Technology and welcomed the changes in the sequencing of activities and acquisition strategies, as part of the effort to reduce cost escalation. | UN | وأعرب عن ارتياح جمهورية كوريا لاعتزام الأمانة العامة استخدام الموارد الموجودة لإنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعن ترحيبها بالتغييرات المدخلة على التعاقب الزمني للأنشطة واستراتيجيات الشراء وذلك في إطار الجهود المبذولة من أجل الحد من تصاعد التكلفة. |
181. In line with the Mission's overall policy of using existing resources to the greatest extent possible, two IT Assistants (national General Service staff) are proposed for redeployment from Malakal to fulfil the above-mentioned requirements. | UN | 181 - وتمشيا مع السياسة العامة للبعثة المتمثلة في استخدام الموارد الموجودة حاليا لأقصى قدر ممكن، يُقترح نقل مساعدين اثنين لشؤون تكنولوجيا المعلومات (من فئة الخدمة العامة الوطنية) من ملكال لتلبية المتطلبات المذكورة أعلاه. |