Consideration of a potential phase-down did not preclude continuing use of HFCs in the short or medium term. | UN | كذلك فإن النظر في إجراء خفض محتمل لا يحول دون مواصلة استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في الأجلين القصير والمتوسط. |
In the meantime, the use of HFCs had increased sharply. | UN | وفي هذه الأثناء، ازداد معدل استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية بشكل حاد. |
He was followed by Mr. A.R. Ravishankara, who discussed the increased use of HFCs and its consequences, including ways to avoid the climate effects of HFCs and the role of banks in the future of the ozone layer and their impact on climate. | UN | ر. رافيشناكارا، الذي ناقش التوسع في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية وعواقبها، بما في ذلك طرق تجنب التأثيرات المناخية لهذه المركبات ودور المصارف في طبقة الأوزون في المستقبل وأثرها على المناخ. |
He called on parties to support the amendments and to enact domestic measures to reduce HFC use. | UN | ودعا الأطراف إلى تأييد التعديلات وسن تدابير محلية لخفض استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Sometimes a negative incentive is matched with a positive incentive, which may further contribute to discouraging HFC use. | UN | وفي بعض الأحيان تتعادل الحوافز السلبية مع تلك الإيجابية مما قد يزيد من الإسهام في عدم التشجيع على استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
One representative said that it would be better to control the use of HFCs without delay, when consumption was still relatively low, than to wait until it had grown substantially. | UN | وقال أحد الممثلين إنه من الأفضل مراقبة استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية دون تأخير بينما لا يزال الاستهلاك قليلاً نسبياً بدلاً من الانتظار حتى يرتفع هذا الاستهلاك بقدر كبير. |
Some countries, in particular those with high ambient temperatures, could not function without the use of HFCs and it would be wrong to compel them to phase them out. | UN | وإن بعض البلدان، خصوصاً البلدان التي تتميز بدرجات حرارة محيطة عالية، لا يمكن أن تعمل بدون استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية وسيكون من الخطأ إجبارها على التخلص التدريجي منها. |
The Government of Switzerland urged parties to halt their use of HFCs and to adopt other alternatives to HCFCs. | UN | وقد حثت حكومة سويسرا الأطراف على وقف استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية واتباع بدائل أخرى لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
The rationale for the proposal was that the use of HFCs and their harmful effects stemmed from their use as alternatives to ozone-depleting substances, that their use was likely to increase and that the Protocol community had both the expertise needed to deal with the issue and a proven record of success. | UN | والأساس المنطقي الذي يقوم عليه المقترح هو أن استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية وآثارها الضارة تتأتى من استخدامها كبدائل للمواد المستنفِدة لطبقة الأوزون، وأن من المرجح أن يزداد استخدامها، وأن الأطراف في البروتوكول لديها الخبرة اللازمة لمعالجة هذه المسألة، وأثبتت نجاحها. |
One representative said that while he understood the desire to use experience acquired under the Montreal Protocol in new areas by regulating the use of HFCs, there were currently no alternatives to a number of uses of HFCs, a situation that would continue for another 20 years. | UN | 142- وقال أحد الممثلين إنه على الرغم من تفهمه للرغبة في استخدام الخبرة المكتسبة في إطار بروتوكول مونتريال في مجالات جديدة من خلال تنظيم استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية إلا أنه لا توجد في الوقت الحالي بدائل لعدد من استخدامات هذه المركبات، وهو وضع سيستمر لعشرين سنة قادمة. |
Some representatives called for parties not operating under paragraph 1 of article 5 to take voluntary action to discourage the use of HFCs through their own regulatory processes, in preference to amending the Montreal Protocol. | UN | 131- ودعا بعض الممثلين الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إلى اتخاذ إجراءات طوعية لتثبيط استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية من خلال عمليات تنظيمية خاصة بها، بدلاً من تعديل بروتوكول مونتريال. |
(b) Mobile Air Conditioning Directive - Directive 2006/40/EC - restricts the use of HFCs in mobile air-conditioning equipment to substances with a GWP no higher than 150; | UN | (ب) الأمر التوجيهي بشأن أجهزة تكييف الهواء النقالة - الأمر التوجيهي رقم 2006/40/EC()- وهو يقيِّد استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في معدات تكييف الهواء النقالة إلى مواد لا تزيد قدراتها على إحداث احترار عالمي على 150 من المواد ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي؛ |
Austria has since 2008 prohibited the import and use of HFCs in new fixed airconditioners and freezers, including domestic refrigerators, freezers and mobile airconditioners, allowing the continued use of HFCs in refrigeration and cooling appliances for specific circumstances. | UN | قامت النمسا منذ 2008 بحظر استيراد واستخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في أجهزة تكييف الهواء الثابتة، وأجهزة التبريد العميق، بما في ذلك أجهزة التبريد المنزلية، وأجهزة التبريد العميق وأجهزة تكييف الهواء النقالة, مما سمح باستمرار استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في معدات التثليج والتبريد، في ظروف معينة. |
The representative of Morocco stressed the serious challenge that the growth in HFC use posed to the global climate system. | UN | 148- وشدد ممثل المغرب، على خطورة التحدي الذي يمثله نمو استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية لنظام المناخ العالمي. |
Parties were faced with a clear choice: develop a global framework for the phasedown of HFCs, or accept the consequences of regulations developed in parties such as the United States or the European Union, which were already taking action to reduce HFC use. | UN | واليوم تواجه الأطراف خياراً واضحاً: إما وضع إطار عالمي للخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية، أو قبول العواقب المترتبة عن الأنظمة التي وضعتها أطراف مثل الولايات المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، والتي تتخذ بالفعل إجراءات للحد من استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
In addition, as had been pointed out, HFC use was a direct consequence of the good work carried out under the Protocol. | UN | وعلاوة على ذلك وكما أشير من قبل فإن استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية كان نتيجة مباشرة للعمل الجيد الذي نفذ في إطار البروتوكول. |
He said that, in parties not operating under paragraph 1 of Article 5, hydrofluorocarbon (HFC) use was continuing to decline in the polyurethane sector as hydrocarbon technologies continued to mature. | UN | قال إن استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية آخذ في التناقص لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في قطاع البولييوريثان في نفس الوقت الذي تواصل فيه تكنولوجيات الهيدروكربون النضوج. |
Further, such an amendment would send a useful message to the global community, including especially the private sector, that HFC use was merely a temporary measure pending the development of safe permanent alternatives. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا التعديل سيرسل رسالة مفيدة إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك القطاع الخاص على وجه الخصوص، مفادها أن استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية لا يعدو أن يكون إجراءً مؤقتاً إلى أن يتم تطوير بدائل دائمة مأمونة. |
Significant growth in HFC use is expected in Article 5 parties owing to population growth, urbanization, electrification and consumer patterns. | UN | 3 - ويتوقع حدوث نمو كبير في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بسبب النمو السكاني، وأنماط التحضر والكهرباء والاستهلاك. |
Until such time as reliable and effective alternative technologies were made available, he said, it would be impossible for such countries to enter into discussions on phasing down HFCs, currently the main alternatives for HCFCs. | UN | وقال إنه إلى حين إتاحة تكنولوجيات يمكن الاعتماد عليها وفعالة، فمن المستحيل أن تدخل البلدان في مناقشات بشأن التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية التي تعتبر البدائل الرئيسية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الوقت الحالي. |
While the problems casued by the introduction of HFCs had to be adressed, the best way forward was to allow sufficient time, build consensus and foster a climate of respect, mutual confidence and trust. | UN | ورغم أن المشاكل بسبب استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية قد تمت معالجتها، فإن أفضل الطرق للمضي قدماً هي إتاحة الوقت الكافي للتوصل إلى توافق آراء، وتهيئة مناخ من الاحترام والاطمئنان والثقة المتبادلة. |