ويكيبيديا

    "استخدام مواردها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • use of its resources
        
    • use their resources
        
    • use its resources
        
    • use of their resources
        
    • utilization of its resources
        
    • using its resources
        
    • deploy its resources
        
    • utilize its resources
        
    • using their resources
        
    • utilise its resources
        
    • its resource utilization
        
    • make use of the resources
        
    • use of resources
        
    • utilized its resources
        
    At the same time, he said it was important that the Office continue to work towards achieving greater efficiency in the use of its resources. UN وفي الوقت ذاته، قال إن من المهم أن تواصل المفوضية العمل لتعزيز كفاءة استخدام مواردها.
    161. The Administration is accountable to the General Assembly for the use of its resources. UN 161 - الإدارة مسؤولة أمام الجمعية العامة عن استخدام مواردها.
    Such cost-saving arrangements would help the special political missions to use their resources more efficiently. UN وأوضح أن ترتيبات توفير التكاليف سوف تساعد البعثات السياسية الخاصة على استخدام مواردها بشكل أكثر كفاءة.
    12. Libya would continue to use its resources to build a future in which the development of youth remained a priority. UN 12 - وأشارت إلى أن ليبيا ستواصل استخدام مواردها لبناء مستقبل يضع تنمية الشباب في مقدمة أولوياتها.
    Cooperation for capacity-building, technology transfer and finance should be promoted at the international level, to improve the abilities of low-forest cover countries to make the best use of their resources; UN أما على الصعيد الدولي، فينبغي تعزيز التعاون من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتمويلها، وذلك لتحسين قدرة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على استخدام مواردها بالشكل اﻷمثل؛
    Nonetheless, there are external factors beyond the Department's control that can and frequently do have considerable impact on the efficient utilization of its resources. UN لكن ثمة عوامل خارج عن نطاق سيطرة الإدارة يمكن أن تؤثر، بل وتؤثر تأثيرا كبيرا في أحيان كثيرة، في فعالية استخدام مواردها.
    Second, while humanitarian aid has helped the population to a great extent, it should be acknowledged that such aid has also provided the authorities with the opportunity of not using its resources to help its people, thereby avoiding committing national resources to food purchases on the world market. UN وثانياً، ففي حين أن المساعدات الإنسانية قد ساعدت السكان إلى حد كبير، لا بد من الاعتراف بأن هذه المساعدات وفرت أيضاً للسلطات الفرصة لعدم استخدام مواردها لمساعدة شعبها، وبالتالي عدم تخصيص الموارد الوطنية لشراء الغذاء من الأسواق العالمية.
    " ... hinges on its ability to achieve a unity of purpose among its diverse departments, funds and programmes, enabling it to act coherently and deploy its resources strategically. UN " ... يتوقف على قدرتها على أن تحقق وحدة الهدف بين إداراتها وصناديقها وبرامجها المختلفة، بما يمكﱢنها من العمل بطريقة متسقة ومن استخدام مواردها استخداما استراتيجيا.
    This routine gives the unit a possibility to utilize its resources efficiently. UN كما يسمح هذا النهج بإعطاء الوحدة إمكانية استخدام مواردها بكفاءة.
    ASEAN therefore agreed with the Advisory Committee that personnel practices and policies had a major impact on the good management of the Organization and the efficient use of its resources. UN وعليه فإن الرابطة تشاطر اللجنة الاستشارية الرأي أن الممارسات والسياسات المتبعة في إدارة شؤون الموظفين تتسم بأثر بالغ الأهمية فيما يتعلق بجودة تنظيم شؤون المنظمة وكفاءة استخدام مواردها.
    Each least developed country must clearly define a clear vision for its future based on an efficient use of its resources and optimal exploitation of its potentialities. UN :: يتعين على كل بلد من أقل البلدان نموا تحديد رؤية واضحة عن مستقبلها تستند إلى استخدام مواردها بشكل فعال واستثمار جميع طاقاتها الكامنة إلى الحد الأقصى.
    79. The focus on integrated programmes had enabled Ethiopia to make more efficient use of its resources. UN 79- وأضافت قائلة إن التركيز على البرامج المتكاملة قد مكن إثيوبيا من استخدام مواردها بصورة أكفأ.
    One speaker, speaking on behalf of a large group, felt that the new strategic directions taken by the Department provided it with an extraordinary opportunity further to rationalize and optimize its activities, maximize the use of its resources and enhance its political visibility and impact. UN وقال متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة إن التوجيهات الاستراتيجية الجديدة التي أخذت بها الإدارة تتيح لها فرصة غير عادية لمواصلة ترشيد أنشطتها والوصول بها إلى إمكانياتها المثلى، وزيادة استخدام مواردها إلى الحد الأقصى، وتعزيز بروزها وتأثيرها على الصعيد السياسي.
    Such a step could be structured so as to provide impetus for similar gatherings with the encouragement of UNCITRAL but without requiring the use of its resources. UN ويمكن تحديد إطار هذه الخطوة بحيث توفر زخما لتجمعات مماثلة تعقد بتشجيع من الأونسيترال، ولكن دون أن يتطلب ذلك استخدام مواردها.
    UNOPS provided support to initiatives helping communities use their resources more efficiently. UN 78 - وقدم المكتب دعما للمبادرات التي تساعد المجتمعات المحلية على استخدام مواردها بشكل أكثر كفاءة.
    45. As a result of historical and contemporary dispossession and discrimination, indigenous peoples worldwide experience socioeconomic disadvantages that gravely impact their human right to adequate housing and the opportunity to use their resources for their development. UN 45- تواجه الشعوب الأصلية في مختلف أرجاء العالم صعوبات اجتماعية واقتصادية تؤثر بشكل خطير في تمتعها بحقها الإنساني في السكن اللائق وتحرمها من فرص استخدام مواردها من أجل تحقيق تنميتها، وذلك نتيجة
    Mexico has closely followed the Court's financial development and acknowledges the efforts made and measures taken to use its resources responsibly and efficiently. UN تتابع المكسيك عن كثب التطوير المالي للمحكمة، وتقر بالجهود المبذولة والتدابير المتخذة من أجل استخدام مواردها بشكل معقول وبكفاءة.
    Ensuring the flow of funds to developing countries so that they could make the best use of their resources was crucial both to sound economic development and to achievement of the Millennium Development Goals. UN وقال إن كفالة تدفق الأموال إلى البلدان النامية لكي تتمكن من استخدام مواردها على أفضل وجه، لها أهمية حاسمة سواءً من أجل التنمية الاقتصادية السليمة أو من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    They were not intended to impede the effective implementation of the Mission's mandate but rather to promote the most efficient utilization of its resources with a view to maximizing its capabilities. UN ولا يقصد بها إعاقة التنفيذ الفعال لولاية البعثة وإنما تعزيز استخدام مواردها بطريقة أكثر فعالية بغية زيادة قدراتها.
    So as to ensure the optimal use of United Nations resources and in order to facilitate support for the confidence-building measure programme, I recommend that the Security Council formally recognize and increase the role and responsibilities of MINURSO in using its resources to support the confidence-building activities. UN ولكفالة الاستخدام الأمثل لموارد الأمم المتحدة وتيسير الدعم المقدم من برنامج تدابير بناء الثقة، أوصي بأن يعترف مجلس الأمن رسميا بدور البعثة في ومسؤولياتها في استخدام مواردها لدعم أنشطة بناء الثقة وأن يعزز ذلك الدور وتلك المسؤوليات.
    The implications of this change for the United Nations are clear: future success hinges on its ability to achieve a unity of purpose among its diverse departments, funds and programmes, enabling it to act coherently and deploy its resources strategically. UN ١٨ - وما يعنيه هذا التحدي بالنسبة لﻷمم المتحدة واضح: فتحقيق النجاح مستقبلا يتوقف على قدرة اﻷمم المتحدة على أن تحقق وحدة الهدف بين إداراتها وصناديقها وبرامجها المختلفة، بما يمكنها من العمل بطريقة متسقة ومن استخدام مواردها استخداما استراتيجيا.
    Noting with deep concern that despite its enormous potential which could make it one of the poles of development of the continent, Central Africa has yet to achieve the stability that would enable it to utilize its resources to the maximum benefit of its population in an equitable manner, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أنه رغم الإمكانيات الهائلة التي يمكن أن تجعل من وسط أفريقيا واحدا من أعمدة التنمية في القارة، فإنه لا يزال يتعين على هذه المنطقة تحقيق الاستقرار الذي يمكنها من استخدام مواردها بما يحقق أقصى استفادة لسكانها بشكل منصف،
    He stated his appreciation for the work of the Secretariat in using their resources effectively, thus generating substantial savings on the budget, and added that he believed that the 14th14th Meeting of the PartiesMeeting of the Parties should be prepared to review the continuing role of an operating surplus and identify the optimal way to balance the budget, as in the medium- and long-term it was undesirable to accumulate excessive surpluses. UN 107- وأعرب عن تقديره لعمل الأمانة على استخدام مواردها بكفاءة مما ساعد في تحقيق وفورات هامة للميزانية، وأضاف قائلاً أنه يعتقد أن الاجتماع الرابع عشر للأطراف يجب أن يكون مستعداً لاستعراض استمرار دور الفائض التشغيلي، وتحديد الطريقة المثلى لتوازن الميزانية، حيث أن من غير المستصوب في الأجلين المتوسط والطويل، أن تتراكم الفوائض الضخمة.
    They further emphasised that Iraq is now entering a new era and circumstances which requires the Government to utilise its resources for the reconstruction of Iraq and the welfare of its people. UN وشددوا كذلك على أن العراق يدخل اليوم حقبة وظروفا جديدة تقتضي من الحكومة استخدام مواردها لإعادة إعماره ولخير شعبه.
    25. The Tribunal stated that its resource utilization was heavily dependent on the judicial calendar, which is highly unpredictable. UN 25 - وذكرت المحكمة أن استخدام مواردها يعتمد اعتمادا كبيرا على الجدول الزمني القضائي الذي يتعذر إلى حد بعيد التنبؤ به.
    The Service for Geospatial, Information and Telecommunications Technologies continuously reviews the use of its contractual resources in order to ensure effective and efficient use of resources at its two locations UN ستعمل دائرة التكنولوجيات الجغرافية المكانية وتكنولوجيات الاتصالات والمعلومات باستمرار على استعراض استخدام مواردها التعاقدية ضمانا لفعالية وكفاءة استخدام الموارد في موقعيها.
    How well UNIDO has utilized its resources in carrying out its functions can be gauged from the Statement of Financial Performance. UN أمَّا كيف أحسنت اليونيدو استخدام مواردها في القيام بمهامها الوظيفية فيمكن معاينة ذلك من بيان الأداء المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد