Only once the outcomes of initial projects begin to be evident will it be possible to draw some conclusions about the efficacy of the Commission's work. | UN | ولن يتسنى استخلاص بعض الاستنتاجات بشأن فعّالية عمل اللجنة إلا بعد ظهور نتائج مشاريعها الأولى. |
It is from this perspective that the Federation can draw some conclusions of its broad experience in dealing with families worldwide. | UN | و يمكن للاتحاد، من هذا المنظور، استخلاص بعض الاستنتاجات من تجربته الواسعة في التعامل مع الأسر في جميع أنحاء العالم. |
We believe that we can already draw some conclusions. | UN | ونعتقد أنه بوسعنا بالفعل استخلاص بعض النتائج. |
46. The commentary often referred to the practice of various human rights bodies, including the European Court of Human Rights, in order to derive some general conclusions from their decisions. | UN | 46 - وكثيرا ما يشير التعليق إلى ممارسة مختلف هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، من أجل استخلاص بعض الاستنتاجات العامة من أحكامها. |
Furthermore, he would attempt to extract some legal norms from existing regimes and possibly prepare some draft articles. | UN | وإضافةً إلى ذلك، سيحاول استخلاص بعض المعايير القانونية من النظم القائمة وربما أعدّ بعض مشاريع المواد. |
12 noon–1 p.m. Panel 5 Integration, agglomeration and interaction in world industry—drawing some lessons | UN | ٠٠ر٢١-٠٠ر٣١ فريق المناقشة ٥ التكامل والتكتل والتفاعل في الصناعة العالمية - استخلاص بعض الدورس |
The record of our Organization over half a century enables us, however, to draw some lessons from the experience we have acquired. | UN | ومع ذلك فإن سجل منظمتنــا طـــوال أكثر من نصف قرن يمكننا من استخلاص بعض الدروس نتيجة للخبرة التي اكتسبناها. |
I'll work him up and draw some stat levels. | Open Subtitles | سأعمل معه على استخلاص بعض المستويات المنخفضة |
I suppose that one of the most useful exercises that we can conclude here is to draw some lessons from the experiences and views that I have set out. | UN | إنني أعتقد أن إحدى أكثر الممارسات التي يمكن أن نتوصل إليها هنا إفادة هي استخلاص بعض الدروس من الخبرت واﻵراء التي طرحتها. |
However, the level of information and the details provided by the responding States parties has enabled UNODC to draw some conclusions that might facilitate the conduct of a more comprehensive study. | UN | ومع ذلك، تمكن المكتب، بفضل مستوى المعلومات والتفاصيل التي قدَّمتها الدول الأطراف المجيبة، من استخلاص بعض الاستنتاجات التي قد تسهِّل إجراء دراسة أكثر شمولا. |
In analyzing these various issues, the third report provides examples of subsequent agreements and subsequent practice, assesses those examples and attempts to draw some preliminary conclusions. | UN | وعند تحليل هذه القضايا المتنوعة، يقدم التقرير الثالث أمثلة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، ويقيّم هذه الأمثلة، ويحاول استخلاص بعض الاستنتاجات الأولية. |
Since its previous report to the Council, the Commission has conducted 26 witness interviews in relation to the Hariri crime-scene investigations and received the results of several forensic examinations, which have helped it draw some additional preliminary conclusions. | UN | فقد أجرت اللجنة منذ تقريرها السابق المقدم إلى المجلس 26 مقابلة مع شهود تتعلق بالتحقيقات في مسرح جريمة اغتيال الحريري، وتلقت نتائج العديد من المعاينات الجنائية التي ساعدتها على استخلاص بعض الاستنتاجات الأولية الإضافية. |
Nonetheless, at present there are some successful examples of regional arrangements, whose experience may be contrasted with less successful experiments so as to draw some important lessons therefrom. | UN | غير أن هنالك حالياً بعض اﻷمثلة الناجحة على الترتيبات الاقليمية، والتي يمكن مقارنة تجاربها مع تلك اﻷقل نجاحاً بغية استخلاص بعض العبر الهامة منها. |
36. It is possible to draw some conclusions about development strategies from the experience of the past 50 years. | UN | 36- وبالإمكان استخلاص بعض النتائج بشأن استراتيجيات التنمية من تجربة الأعوام الخمسين الماضية. |
In this connection, it may be useful to draw some lessons from the experience of the Committee during almost a decade of UNITA sanctions. | UN | ولعله من المفيد في هذا الصدد استخلاص بعض الدروس من التجربة التي اكتسبتها اللجنة خلال تنفيذ الجزاءات ضد يونيتا والتي استمرت قرابة عقد من الزمن. |
44. Based on the current trial capacity outlined above, it is possible to draw some conclusions. | UN | 44 - استنادا إلى القدرة الحالية للمحاكمة على النحو المبين أعلاه، يمكن استخلاص بعض النتائج. |
22. The second and more important goal of the consideration of the topic should be to derive some general conclusions or guidelines from the repertory of practice. | UN | 22- والهدف الثاني والأهم للنظر في الموضوع هو استخلاص بعض الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية العامة من سجل الممارسة. |
9. Since 1999, the discussion of the Group has concentrated on the use of different techniques and procedures dealing with quality changes in price indexes for durable goods and services in order to derive some best practices. | UN | 9 - ومنذ عام 1999، أخذ الفريق يركز مناقشاته على استخدام تقنيات وإجراءات مختلفة لمعاملة التغيرات في نوعية السلع والخدمات المعمرة من أجل استخلاص بعض الممارسات المثلى. |
The GM will be able to derive some preliminary information on the levels of synergy among the conventions and, eventually, to compile this into a database to be shared with the Conference on Biological Diversity and United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | وستتمكن الآلية العالمية بذلك من استخلاص بعض المعلومات الأولية عن مستويات التآزر بين هذه الاتفاقيات، ثم تجميعها في قاعدة بيانات مشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
The Government Program includes important principles and goals, which permit to extract some important conclusions towards the implementation of gender equality, especially because the Culture Policy is regarded as a transversal policy within all the society sectors and areas. | UN | 152- فالبرنامج الحكومي يشمل مبادئ هامة وأهدافاً تتيح استخلاص بعض النتائج الهامة في سبيل تنفيذ المساواة بين الجنسين، خاصة وأن السياسة الثقافية ينظر إليها كسياسة مستعرضة في كل قطاعات ومناطق المجتمع. |
Nevertheless, in the Unit's opinion, it is not proper to extract some specific and critically important elements from a comprehensive document and to present them to the IDB without having a prior dialogue between the UNIDO Secretariat and the JIU on the interpretation of the proposed follow-up system contained in annex I of A/52/34. | UN | ومع ذلك، ترى الوحدة أنه لا يصح استخلاص بعض العناصر المحددة والحاسمة الأهمية من وثيقة شاملة وعرضها على المجلس دون اجراء حوار مسبق بين أمانة اليونيدو والوحدة حول تفسير نظام المتابعة الوارد في المرفق الأول للوثيقة A/52/34. |
Ms. Onoda's talk examined the parallels between space law and environmental law in hopes of drawing some points of reference for the development of space law. | UN | وقد فحصت السيدة أونودا في كلمتها أوجه التشابه بين قانون الفضاء والقانون البيئي بأمل استخلاص بعض النقاط المرجعية لوضع قانون الفضاء. |