ويكيبيديا

    "استراتيجياتها وسياساتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their strategies and policies
        
    • its strategies and policies
        
    Host countries must take ownership of their strategies and policies. UN ويتعين على البلدان المضيفة أن تملك زمام استراتيجياتها وسياساتها.
    Assessment of the impact of their strategies and policies on the enjoyment of human rights; UN تقدير أثر استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان؛
    Major efforts are being made to promote social responsibility among companies and to introduce ethical dimensions in their strategies and policies. UN فقد بذلت جهود كبيرة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وﻹضفاء أبعاد أخلاقية على استراتيجياتها وسياساتها.
    For all these reasons, UNCTAD should continue its work in providing policy analysis and policy tools for developing countries, in the design of their strategies and policies for promoting investment for sustainable development in developing countries. UN ولهذه الأسباب جميعها، ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله في تحليل السياسات وتوفير الأدوات السياساتية للبلدان النامية في وضع استراتيجياتها وسياساتها الرامية إلى تعزيز الاستثمار من أجل تنميتها المستدامة.
    A competent, professional and neutral bureaucracy which ensures the effective and efficient implementation of its strategies and policies in accordance with established national development goals; UN (ج) ودواوين حكومية كفؤة ومقتدرة مهنياً ومحايدة، تكفل تنفيذ استراتيجياتها وسياساتها على نحو يتسم بالفعالية ,والكفاءة وفقاً للأهداف الإنمائية الوطنية المقررة؛
    It calls on all the relevant parts of the Organization and the United Nations system to assess the impact of their strategies and policies on the enjoyment of all human rights. UN ويدعو سائر اﻷجزاء ذات الصلة في المنظمة ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى تقييم آثار استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    (viii) The Council could request all components of the United Nations system to undertake a coordinated yearly assessment of the impact of their strategies and policies on the enjoyment of human rights of groups requiring special protection, such as children, indigenous populations, minorities, migrant workers, trafficked migrants and internally displaced persons. UN ' ٨ ' ويمكن أن يطلب المجلس إلى جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة إجراء تقييم سنوي منسق لﻷثر المترتب من استراتيجياتها وسياساتها فيما يتعلق بتمتع الفئات التي تحتاج لحماية خاصة بحقوق اﻹنسان كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والعمال المهاجرين والمهاجرين المتجر فيهم واﻷشخاص المشردين داخليا.
    In this regard, the World Conference on Human Rights is of particular relevance since it recognizes that the human rights of children constitute a priority within the United Nations system and it recommends that the United Nations bodies and specialized agencies should assess periodically the impact of their strategies and policies on the enjoyment of human rights. UN وفي هذا الشأن، يتسم المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بأهمية خاصة ﻷنه يعترف بأن حقوق اﻹنسان الخاصة بالطفل تشكل إحدى اﻷولويات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ويوصي بوجوب أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، دورياً، بتقييم أثر استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    It had also recommended that high-level officials of relevant United Nations bodies and specialized agencies, besides coordinating their activities at their annual meetings, also assess the impact of their strategies and policies on the enjoyment of all human rights. UN وأوصى المؤتمر أيضا المسؤولين الرفيعي المستوى في هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، باﻹضافة الى تنسيق أنشطتها أثناء اجتماعاتها السنوية، بتقييم أثر استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    “The Council requests all components of the United Nations system to undertake, in close coordination and cooperation with one another, an assessment of the impact of their strategies and policies on the enjoyment of human rights by those requiring special protection. UN " يطلب المجلس إلى جميع جهات منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع، بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع بعضها البعض، بإجراء تقييم ﻷثر استراتيجياتها وسياساتها على تمتع اﻷشخاص الذين يحتاجون إلى حماية خاصة بحقوق اﻹنسان.
    35. Owing to the worsening armed conflict, the increased fighting, the redistribution of forces and the presence of different illegal armed parties, the security forces have been obliged to redefine their strategies and policies in response to the conflict. UN (ج) قوى الأمن 35- نظراً للنزاع المسلح الآخذ في التردي ولتزايد القتال وإعادة توزيع القوات ووجود أطراف مسلحة غير شرعية مختلفة، اضطرت قوى الأمن إلى إعادة صياغة استراتيجياتها وسياساتها تصدياً للنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد