ويكيبيديا

    "استراتيجيات استباقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proactive strategies
        
    proactive strategies to promote the equitable representation of women UN 2 - استراتيجيات استباقية لتعزيز التمثيل العادل للمرأة
    Furthermore, States should devise proactive strategies in order to prevent such violations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تضع استراتيجيات استباقية تهدف إلى منع هذه الانتهاكات.
    Furthermore, States should devise proactive strategies in order to prevent violations of this fundamental human right. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تضع استراتيجيات استباقية للحيلولة دون انتهاك هذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان.
    31. The Special Rapporteur recommended that States should devise proactive strategies in order to prevent such violations. UN 31 - وأوصت المقررة الخاصة بأن تضع الدول استراتيجيات استباقية تهدف إلى منع هذه الانتهاكات.
    Organizations should develop proactive strategies to improve gender balance, such as outreaching to a wider pool of available consultants. UN فينبغي أن تضع المنظمات استراتيجيات استباقية لتحسين التوازن بين الجنسين لديها، مثل التواصل مع مجموعة أوسع من الخبراء الاستشاريين المتاحين.
    Organizations should develop proactive strategies to improve gender balance, such as outreaching to a wider pool of available consultants. UN فينبغي أن تضع المنظمات استراتيجيات استباقية لتحسين التوازن بين الجنسين لديها، مثل التواصل مع مجموعة أوسع من الخبراء الاستشاريين المتاحين.
    Protection must be complemented by prevention efforts. States should devise proactive strategies to prevent acts of intolerance and discrimination and identify possible conflicts between communities of religion or belief in advance. UN ويجب أن تصمم الحكومات استراتيجيات استباقية لمنع أعمال التعصب والتمييز وأن تتحرى الصراعات التي يمكن أن تقع بين الطوائف المختلفة ديناً أو معتقداً قبل وقوعها.
    Furthermore, rather than waiting until acts of intolerance and discrimination based on religion or belief have been perpetrated, it would be advisable for States to devise proactive strategies in order to prevent such violations. UN وبدلاً من الانتظار إلى أن تُرتَكَب أفعال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، تُوصَى الدول بأن تضع استراتيجيات استباقية تهدف إلى منع مثل هذه الانتهاكات.
    83. Instead of waiting until acts of intolerance and discrimination based on religion or belief have been perpetrated, States should devise proactive strategies in order to prevent such violations. UN 83 - وبدلا من الانتظار إلى حين ارتكاب أعمال تعصب وتمييز على أساس الدين أو المعتقد، ينبغي للدول أن تضع استراتيجيات استباقية لمنع وقوع هذه الانتهاكات.
    Countries need to design proactive strategies to prevent large stocks of chemicals from being accumulated in future when they are banned or taken off the market; UN وتحتاج البلدان إلى وضع استراتيجيات استباقية لتجنب تراكم مخزونات كبيرة من المواد الكيميائية في المستقبل عندما يحظر استعمالها أو تُسحب من الأسواق؛
    The dim prospects for disciplining private standards through WTO, combined with the de facto mandatory nature of many private sector standards, necessitates proactive strategies on the part of both developing and developed countries. UN ونظراً لبعد احتمال ضبط معايير القطاع الخاص من خلال منظمة التجارة العالمية، بالاقتران مع الطابع الإلزامي الذي يتسم به بحكم الواقع العديد من معايير القطاع الخاص، فإن ذلك يقتضي من البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء اعتماد استراتيجيات استباقية.
    The Committee encourages the State party to pursue its current efforts to combat any discriminatory practices and attitudes against Roma which may exist, in particular in the areas of housing, employment and treatment by the police, by, inter alia, developing comprehensive proactive strategies in these fields. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الحالية الرامية إلى مكافحة أية ممارسات ومواقف تمييزية، قد توجد، ضد طائفة الروما، لا سيما في مجال الإسكان ومجال العمالة ومجال تعامل الشرطة مع هذه الطائفة، وذلك عن طريق جملة أمور منها وضع استراتيجيات استباقية شاملة في هذه المجالات.
    These scenarios and projections of future trends are crucial for anticipating future changes in biodiversity and ecosystem services and for developing proactive strategies to minimize future degradation of, or restore, biodiversity and ecosystem services. UN إن سيناريوهات وتوقعات الاتجاهات المستقبلية هذه حاسمة في توقع التغييرات المستقبلية في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، وفي وضع استراتيجيات استباقية للحد من التدهور المستقبلي للتنوع البيولوجي ولخدمات النظام الإيكولوجي، أو استعادتهما.
    The Board advocates a broader approach that would go beyond training of the formal sectors to develop proactive strategies to reach out to marginalized groups and to involve civil society in providing " checks and balances " . UN ويوصي المجلس باتباع نهجٍ أشمل يتجاوز تدريب القطاعات الرسمية ليشمل وضع استراتيجيات استباقية تطال الفئات المهمشة وتشرك المجتمع المدني في وضع " ضوابط وضمانات " .
    609. The Committee recommends that the State party closely monitor the situation of these groups of children and develop comprehensive proactive strategies containing specific and well-targeted actions aimed at preventing and eliminating all forms of discrimination, including access to education, health care and employment. UN 609- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب حالة هذه الفئات من الأطفال وأن تضع استراتيجيات استباقية شاملة تنطوي على إجراءات محددة وواضحة الأهداف ترمي إلى منع وإنهاء جميع أشكال التمييز بما في ذلك التمييز في ما يخص إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    50. Mr. Meyer (Observer for the Holy See) said that his delegation supported the Special Rapporteur's recommendation to devise proactive strategies to prevent acts of intolerance based on religion or belief and asked whether she could outline some best practices and creative initiatives that could serve as models in that respect. UN 50 - السيد مايَر (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن وفده يؤيد توصية المقررة الخاصة بصياغة استراتيجيات استباقية لمنع وقوع أعمال تعصُّب قائم على الدين أو المعتقد وسألها إن كانت تستطيع أن توجز بعضاً من أفضل الممارسات والمبادرات الإبداعية التي يمكن أن تُتَّخَذَ أمثلة تُحتذى في هذا الصدد.
    The Organization could better utilize the business.un.org website to profile partnership needs and develop more proactive strategies for pre-screening and approaching potential partners that can best contribute to achieving goals. UN وتستطيع المنظمة الاستفادة بشكل أفضل من موقع business.un.org لتحديد الاحتياجات في مجال الشراكات ووضع استراتيجيات استباقية بدرجة أكبر للفرز المسبق والاتصال بالشركاء المحتملين الذين يمكن أن يقدّموا أفضل إسهام في تحقيق الأهداف.
    (b) The AIRCOP initiative has been successful in encouraging participating agencies to develop new tactical responses to identify suspicious travel patterns, members of trafficking syndicates and proactive strategies to gather information for the development of intelligence-led operations against them; UN (ب) ما انفكَّت مبادرة " ايركوب " تحرز النجاح في تشجيع الأجهزة المشاركة فيها على استحداث أساليب تكتيكية جديدة لاستبانة أنماط السفر المشتبه فيها وهوية أعضاء عصابات الاتجار ووضع استراتيجيات استباقية لجمع المعلومات من أجل الاضطلاع بعمليات للمكافحة تعتمد على المعلومات الاستخبارية؛
    Develop proactive strategies for economic development and social cultural transformation, with priority given to addressing the problems of discrimination against women, gender-based violence, the HIV/AIDS epidemic, child labour, corporal punishment of children, and sorcery-related killings (Thailand); UN 79-27- وضع استراتيجيات استباقية لتحقيق التنمية الاقتصادية والتحول الاجتماعي الثقافي، مع إعطاء الأولوية لمعالجة مشاكل التمييز ضد المرأة، والعنف القائم على نوع الجنس، ووباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وعمالة الأطفال، والعقاب البدني للأطفال، وعمليات القتل المتصلة بممارسة السحر (تايلند)؛
    (b) Ensure that proactive strategies are pursued by law enforcement agencies to prevent corruption, such as participating in multilateral and bilateral anti corruption technical assistance programmes, preparing anti-corruption action plans and instituting integrity programmes for law enforcement officials; UN (ب) أن تكفل اتّباع أجهزة إنفاذ القوانين استراتيجيات استباقية في منع الفساد، مثل المشاركة في برامج مساعدة تقنية ثنائية ومتعددة الأطراف لمكافحة الفساد، وإعداد خطط عمل لمكافحة الفساد، وإنشاء برامج خاصة بالنـزاهة لموظفي أجهزة إنفاذ القوانين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد