ويكيبيديا

    "استراتيجيات التصدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coping strategies
        
    • response strategies
        
    • strategies to address
        
    • strategies for addressing
        
    • strategies for dealing with
        
    These displaced groups make greater use of damage coping strategies and have a much lower consumption intake. UN وتستخدم هذه المجموعات من المشردين أكثر من غيرها استراتيجيات التصدي للأضرار وهي أقلها استهلاكا للموارد.
    He enumerated coping strategies, such as polyculture, rainwater harvesting, migration, and afforestation. UN وعدد استراتيجيات التصدي من قبيل الزراعة المتعددة، ومستجمعات مياه الأمطار، والهجرة، والتحريج.
    93. As part of the result of the study, it also shows women's coping strategies: UN 93 - وأظهرت نتائج الدراسة أيضا استراتيجيات التصدي التي اتبعتها المرأة وهي كما يلي:
    UNEP has reviewed and analyzed regularly the status of regional environmental problems and assists in the formulation of response strategies. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بانتظام، باستعراض وتحليل حالة المشاكل البيئية الإقليمية، ويساعد في صياغة استراتيجيات التصدي لها.
    Though compartmentalized in this instance, the challenges are cross-cutting, as are the strategies to address them. UN ورغم أن التحديات مجزأة في هذه الحالة فإنها شاملة شأنها في ذلك شأن استراتيجيات التصدي.
    strategies for addressing irregular migration and enabling regular migration UN استراتيجيات التصدي للهجرة غير القانونية وتيسير الهجرة القانونية
    The needs of persons with disabilities have hitherto not been well incorporated into most vulnerability assessments on mitigation, adaptation and other coping strategies. UN ومن ثم، لم تُدمج احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة حتى الآن بشكل جيد في معظم تقييمات جوانب الضعف في استراتيجيات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه وغيرها من استراتيجيات التصدي له.
    38. Currently, coping strategies for drought include nomadism, feed stocking and shifting grazing, and livestock selling. UN 38 - وتشمل استراتيجيات التصدي للجفاف حاليا الترحل، وتخزين العلف، ونقل مكان الرعي، وبيع المواشي.
    In Jordan and the Syrian Arab Republic, UNHCR and its partners worked with Iraqi refugees to identify women and girls at risk of resorting to negative coping strategies such as survival sex, to provide assistance and, where necessary, to secure emergency resettlement. UN وفي الأردن والجمهورية العربية السورية، عملت المفوضية وشركاؤها مع اللاجئين العراقيين لتحديد النساء والفتيات المعرضات لخطر اللجوء إلى استراتيجيات التصدي السلبية مثل ممارسة الجنس من أجل البقاء على قيد الحياة، قصد تقديم المساعدة لهم، وعند الاقتضاء إعادة توطينهن على سبيل الاستعجال.
    The guidelines also provide for the synthesis of available information on the adverse effects of climate change and on coping strategies, and the conduct of a participatory assessment of vulnerability to current climate variability and extreme weather events; UN كما تقضي المبادئ التوجيهية بتوليف المعلومات المتوفرة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن استراتيجيات التصدي لـه، وبإجراء عملية تقييم قائمة على المشاركة لقابلية التأثر بالتقلب الحالي للمناخ وبالظواهر المناخية البالغة الشدة؛
    In work related to the National Adaptation Programmes of Action, the Convention secretariat has developed and maintains a database on local coping strategies, and a compendium of methods and tools to evaluate impacts of, and vulnerability and adaptation to, climate change. UN وفي إطار الأعمال المتصلة ببرامج العمل الوطنية للتكيف، تولت أمانة الاتفاقية وضع وتشغيل قاعدة بيانات بشأن استراتيجيات التصدي المحلية، وخلاصة وافية بوسائل وأدوات تقييم آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    key coping strategies UN استراتيجيات التصدي الرئيسية
    Experts made a number of policy recommendations in terms of coping strategies against the current crisis, and in terms of enhancing South - South cooperation as a part of such strategies. UN 15- أصدر الخبراء عدداً من التوصيات بشأن استراتيجيات التصدي للأزمة الحالية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه جزءاً من هذه الاستراتيجيات.
    This analysis forms the basis for developing response strategies, building capacities and implementing administrative reforms. UN ويشكل هذا التحليل أساسا لوضع استراتيجيات التصدي لتلك المخاطر، وبناء القدرات وتنفيذ الإصلاحات الإدارية.
    The UNFPA country office in the Syrian Arab Republic organized an expert group meeting on ageing and, as a result, started exploring response strategies to ageing. UN ونظم المكتب القطري للصندوق في الجمهورية العربية السورية اجتماعاً لأفرقة الخبراء بشأن الشيخوخة، وبدأ نتيجة لذلك استكشاف استراتيجيات التصدي للشيخوخة.
    59. Developing countries, based on their available resources, also implemented a set of crisis response strategies. UN 59 - وعوّلت البلدان النامية على مواردها المتاحة ونفذت أيضا مجموعة من استراتيجيات التصدي للأزمات.
    Access of women and men to employment often contributes to successful strategies to address food insecurity. UN ويسهم حصول كل من المرأة والرجل على فرص العمل غالبا في نجاح استراتيجيات التصدي لانعدام الأمن الغذائي.
    strategies to address food security, energy security, water security, poverty alleviation, climate change and biodiversity require an integrated approach to sustainable land management issues that addresses both environmental and social elements. UN وتحتاج استراتيجيات التصدي للأمن الغذائي وأمن الطاقة وأمن المياه وتخفيف الفقر وتغير المناخ والتنوع البيولوجي إلى نهج متكامل لقضايا الإدارة المستدامة للأراضي يتناول كلاً من العناصر البيئية والاجتماعية.
    Through 2 meetings held with the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights and 5 separate meetings with the Director-General of the Ministry on strategies to address sexual and gender-based violence UN من خلال عقد اجتماعين مع وزارة شؤون وحقوق المرأة و 5 اجتماعات منفصلة مع المدير العام للوزارة بشأن استراتيجيات التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    19. strategies for addressing violence against women in rural areas UN 19 - استراتيجيات التصدي للعنف ضد المرأة في المناطق الريفية
    The United Nations Trust Fund is the only global grant-making mechanism to bring together so many United Nations agencies at the global and subregional levels to review strategies for addressing violence against women and girls. UN وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني هو آلية تقديم المنح الوحيدة على الصعيد العالمي التي تجمع بين العديد من وكالات الأمم المتحدة على المستويين العالمي ودون الإقليمي لاستعراض استراتيجيات التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    The Framework also emphasized the importance of strategies for dealing with climate-induced displacement, migration and planned relocation. UN ويشدد الإطار أيضا على أهمية استراتيجيات التصدي لعمليات النزوح والهجرة وإعادة التوطين المنظمة الناجمة عن تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد