ويكيبيديا

    "استراتيجيات المنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prevention strategies
        
    • preventive strategies
        
    The results will be used to develop interventions and improve prevention strategies. UN وسوف تستخدم النتائج ذات الصلة لتهيئة التدخلات اللازمة وتحسين استراتيجيات المنع.
    :: Outline clear objectives, defining what prevention strategies are seeking to change and how, and put in place a process of monitoring and evaluation UN :: تخطيط الأهداف بوضوح، مع تعريف ما تسعى استراتيجيات المنع إلى تغييره وكيف تغيره، وإنشاء عملية رصد وتقييم؛
    Women's rights advocates have lobbied Governments and parliamentarians to pursue prevention strategies more vigorously. UN وقد قام المدافعون عن حقوق المرأة بحملات دعاية قوية لدى الحكومات وأعضاء البرلمان لمتابعة استراتيجيات المنع بقوة أكبر.
    (i) The new international terrorism: prevention strategies. UN `1` الإرهاب الدولي الجديد: استراتيجيات المنع.
    The commissions concluded that preventive strategies should be developed and sustained by a central government agency. UN واستنتجت اللجان أن استراتيجيات المنع ينبغي أن توضع وتتلقى الدعم من جانب هيئة حكومية مركزية.
    Identifying risks at an early stage provided opportunities to develop effective prevention strategies, well before situations escalated to the point where they became more costly and more difficult to control. UN ويوفر تحديد المخاطر في مرحلة مبكرة فرصاً لوضع استراتيجيات المنع الفعالة قبل وقت كاف من تصاعد الحالة إلى درجة تصبح معها أكثر كلفة وأصعب في الاحتواء.
    III. Comments on Chapter I: prevention strategies UN ثالثاً- التعليقات على الفصل الأول: استراتيجيات المنع
    prevention strategies provide an opportunity to involve civil society and affected groups in collaborative work in order to increase safety. UN 116- وتتيح استراتيجيات المنع فرصةً لعمل المجتمع المدني والفئات المعنية معاً على زيادة الأمان.
    But in order to be truly effective, prevention strategies require continuing efforts, often unobtrusive and low-profile in the context of the media. UN بيد أن استراتيجيات المنع تقتضي جهودا مستمرة، متوارية عن الأنظار وقليلة التعرض لملاحظة وسائط الإعلام، حتى تكون فعالة حقا.
    Risk reduction, disaster management and emergency response should be part of an integrated framework which should clearly define prevention strategies; this is a vital imperative for the twenty-first century. UN وينبغي أن يكون الحد من المخاطر وإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطورئ جزءا من إطار متكامل يحدد بوضوح استراتيجيات المنع: وهو أمر أساسي هام في القرن الحادي والعشرين.
    While there has been a marked increase in anti-trafficking legislation worldwide and a growing recognition of the need for comprehensive victim services, prevention strategies are still focused heavily on awareness-raising campaigns. UN وعلى الرغم من حدوث زيادة ملحوظة في التشريعات المناهضة للاتجار في أنحاء العالم وتزايد الاعتراف بالحاجة إلى خدمات شاملة من أجل الضحايا، لا تزال استراتيجيات المنع تركز بشدة على حملات إذكاء الوعي.
    However, not all prevention strategies are integrated into broader policies, and many lack evidence-based research and planning, as well as impact evaluations. UN لكن استراتيجيات المنع ليست كلها مدمجة في سياسات أوسع نطاقا وكثير منها يفتقر إلى بحث وتخطيط قائمين على أدلة عملية، كما يفتقر إلى تقييم للأثر المترتب عليها.
    In that connection, education and the dissemination of information about such crime to potential victims were considered critical elements of prevention strategies. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر التثقيف وتعميم المعلومات عن تلك الجرائم على الضحايا المحتملين عنصرين حاسمي الأهمية في استراتيجيات المنع.
    Participation of trafficked persons in developing prevention strategies UN جيم - مشاركة الأشخاص المتَّجر بهم في وضع استراتيجيات المنع
    To ensure that prevention strategies are implemented in a manner that respects the human rights of trafficked persons, it is crucial to ensure the active participation of trafficked persons in designing and implementing them. UN ولضمان تنفيذ استراتيجيات المنع على نحو يحترم حقوق الإنسان للأشخاص المتَّجر بهم، من الحيوي ضمان مشاركة الأشخاص المتَّجر بهم مشاركة فعالة في تصميم هذه الاستراتيجيات وتنفيذها.
    Owing to such complexity, it appears that prevention strategies are often implemented in ad hoc manner, without the underlying economic, social, cultural and political factors that create conditions of vulnerability to trafficking being taken into account. UN وبالنظر إلى هذا التعقد، يبدو أن استراتيجيات المنع كثيرا ما تنفذ على نحو مخصص، دون مراعاة للعوامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية الكامنة وراء نشوء ظروف التعرض للاتجار.
    prevention strategies are based on working with perpetrators towards gender-equitable relationships and in training community members in basic conflict resolution skills. UN وتستند استراتيجيات المنع إلى العمل مع مرتكبي العنف على إقامة علاقات منصفة للجنسين، وتدريب أفراد المجتمع المحلي على المهارات الأساسية لحل المنازعات.
    The chapter will underscore the challenges in pinpointing the various causes and stress the importance of understanding the interrelated risk factors as the primary step in developing effective prevention strategies. UN وسيركز الفصل على التحديات الماثلة في مجال تحديد الأسباب المختلفة، وسيؤكد على أهمية فهم عوامل الخطر المترابطة بوصفه الخطوة الأساسية في صوغ استراتيجيات المنع الفعالة.
    Hence one of the main tasks of the UN today should be to prevent the reoccurrence of conflicts in Africa, prevention strategies should include peacebuilding. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون من بين المهام الرئيسية للأمم المتحدة في الوقت الراهن منع تجدد النزاعات في أفريقيا، وينبغي أن تشمل استراتيجيات المنع عملية بناء السلام؛
    Inclusion of a range of preventive strategies, education, awareness-raising and capacity-building in risk communication UN إدراج طائفة استراتيجيات المنع والتثقيف وزيادة الوعي وبناء القدرات في بلاغات المخاطر.
    preventive strategies include monitoring of human rights situations, building national and regional capacities in the field of human rights, ensuring accountability and strengthening economic, social and cultural rights and the right to development. UN وتشمل استراتيجيات المنع رصد حالات حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان، وكفالة المساءلة، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد