ويكيبيديا

    "استراتيجيات للتصدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strategies to address
        
    • strategies to counter
        
    • strategies for addressing
        
    • strategies to deal with
        
    • strategies to tackle
        
    • strategies for dealing with
        
    • strategies for coping with
        
    Most countries that have adopted strategies to address forms of violence against women have concentrated on legal measures. UN إن معظم البلدان التي اعتمدت استراتيجيات للتصدي ﻷشكال العنف ضد المرأة قد ركزت على التدابير القانونية.
    UNHCR must develop strategies to address that increasingly complex situation. UN ويجب على المفوضية أن تضع استراتيجيات للتصدي لتلك الحالة المعقدة بشكل متزايد.
    A priority of the Plan is to develop strategies to address the disproportionate number of Indigenous children in institutions. UN ومن أولويات الخطة وضع استراتيجيات للتصدي للعدد غير المتناسب من أطفال السكان الأصليين الموضوعين في المؤسسات.
    " (d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination, and developing strategies to counter those causes; UN " (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛
    With the full implementation of SIDS/TAP, each small island developing State will be in a position to benefit from the experience and expertise of other small islands in devising strategies for addressing common problems. UN وعند استيفاء العمل في برنامج المساعدة التقنية، سيكون في وسع كل دولة جزرية صغيرة نامية أن تستفيد من تجربة وخبرات الجزر الصغيرة اﻷخرى في وضع استراتيجيات للتصدي للمشاكل المشتركة.
    UNIDO is currently working on strategies to deal with the challenge of destroying ODS stockpiles, destruction of ODS-containing equipment, and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs). UN وتعكف اليونيدو الآن على وضع استراتيجيات للتصدي للتحدي المتمثل في القضاء على المخزون من المواد المستنفدة للأوزون وتدمير المعدات المحتوية على هذه المواد والتخلص تدريجياً من الكلوروفلوروكربون المهدرج.
    Accordingly, it is imperative that African Governments develop and adopt strategies to address this situation. UN ومن ثم فقد بات لزاما على الحكومات الافريقية أن تصوغ وتعتمد استراتيجيات للتصدي لهذه الحالة.
    The paper highlighted six strategies to address that aspect of the problem, including regulation of recruitment agencies and consumer-based action against products made from trafficked labour. UN وأبرزت الورقة ست استراتيجيات للتصدي لهذا الجانب من المشكلة، بما في ذلك تنظيم وكالات التوظيف واتخاذ إجراءات أساسها المستهلك ضد المنتجات التي تصنعها العمالة المتجر بها.
    In this regard and while taking into account the ongoing efforts within the United Nations, they called upon Member States to further promote at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible strategies to address the threats emerging in this field. UN وفي هذا الصدد وإذ أخذ الوزراء في الحسبان الجهود التي تبذل حالياً داخل الأمم المتحدة، ناشدوا الدول الأعضاء العمل على المستويات المتعددة الأطراف على تعزيز وتكثيف بحث التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات والعمل قدر المستطاع على إعداد استراتيجيات للتصدي للتهديدات الناشئة في هذا المجال.
    61.42. Implement the national plan of action to promote gender equality and strategies to address gender-based violence (Turkey); 61.43. UN 61-42- تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتنفيذ استراتيجيات للتصدي للعنف الجنساني (تركيا)؛
    At the same time, the complex transnational nature of these threats requires international collaboration on strategies to address risks on a global basis. UN وفي الوقت ذاته، فإنه طبيعة هذه التهديدات المعقدة عبر الوطنية، تتطلب تعاونا دوليا بشأن وضع استراتيجيات للتصدي لهذه الأخطار على نطاق عالمي.
    The Government, is engaged in the process of formulating strategies to address concerns relating to Goals 1, 3 and 7 and remains well on track in achieving the other goals. UN وتشارك الحكومة في عملية وضع استراتيجيات للتصدي لمصادر القلق المتعلقة بالأهداف رقم 1 و3 و7 ولا تزال في مسارها نحو تحقيق الأهداف الأخرى.
    To design strategies to address all forms of gender-based violence against women and children; UN - وضع استراتيجيات للتصدي لجميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد النساء والأطفال؛
    The Committee also recommends that the State party undertake studies to determine the socio-cultural factors which lead to practices such as female infanticide and selective abortions, and to develop strategies to address them. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات لتحديد العوامل الاجتماعية الثقافية التي تفضي إلى ممارسات من قبيل وأْد الإناث وعمليات الإجهاض الانتقائي، ووضع استراتيجيات للتصدي لهذه الممارسات.
    (d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination, and developing strategies to counter those causes; UN (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛
    (d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination and developing strategies to counter those causes; UN (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛
    (d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination and developing strategies to counter those causes; UN (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛
    The workshop, jointly organized by the Ministry of Economy and Planning, the United Nations Development Programme (UNDP), the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNHCR and the Representative, brought together key stakeholders from the Government, the international community and civil society to discuss strategies for addressing challenges related to durable solutions. UN وضمت الحلقة، التي اشترك في تنظيمها وزارة الاقتصاد والتخطيط وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والممثل، أصحاب المصلحة الرئيسيين من الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني لمناقشة استراتيجيات للتصدي للتحديات المتصلة بالحلول الدائمة.
    An official mission examining such a country situation refocuses attention on the issues and renews pressure for durable solutions and strategies to deal with protracted situations of internal displacement. UN وتكون مهمة البعثة الرسمية التي تبحث حالة بلد كهذا هي إعادة تركيز الاهتمام على القضايا وإعادة فرض ضغوط لالتماس حلول دائمة ووضع استراتيجيات للتصدي لحالات التشرد الداخلي التي طال أمدها.
    The body meets quarterly to develop strategies to tackle drug demand and supply. UN وتجتمع الهيئة فصليا لوضع استراتيجيات للتصدي لعرض وطلب المخدرات.
    The proposal says " strategies for dealing with illicit activities that undermine nuclear disarmament " . UN وورد في نص الاقتراح " استراتيجيات للتصدي للأنشطة غير المشروعة التي تقوض نزع السلاح النووي " .
    :: Diversify trade activities and develop strategies for coping with economic instability UN :: تنويع الأنشطة التجارية ووضع استراتيجيات للتصدي لعدم الاستقرار الاقتصادي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد