The working group was requested to submit strategies to combat violence against women to the Governor within 90 days. | UN | وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة إلى الحاكم في غضون ٠٩ يوماً. |
When this is done, strategies to combat illicit cultivation of cannabis would be developed. | UN | وعند تحقيق ذلك، ستوضع استراتيجيات لمكافحة زراعة القنّب غير المشروعة. |
We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
Most States have developed strategies for combating terrorism and have taken steps to ensure that counter-terrorism measures are managed by relevant or dedicated agencies. | UN | وقد وضعت غالبية الدول استراتيجيات لمكافحة الإرهاب واتخذت خطوات لكفالة إسناد مهمة تسيير تدابير مكافحة الإرهاب للوكالات المختصة أو المنشأة لهذا الغرض. |
Measures such as training, education and the involvement of all stakeholders in the development of strategies against trafficking in human beings were also emphasized. | UN | وجرى التشديد أيضا على تدابير كالتدريب والتعليم وإشراك كل أصحاب المصلحة في عملية وضع استراتيجيات لمكافحة الاتجار بالبشر. |
This type of arrangement would be of enormous interest for states pursuing strategies to fight impunity. | UN | وهذا النمط من الترتيبات مهم للغاية بالنسبة إلى الدول التي تسعى إلى تطبيق استراتيجيات لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
:: Provision of advice to the Government on the development of strategies to combat proliferation of small arms and light weapons | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إعداد استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
We encourage Member States to develop strategies to combat moneylaundering based on the provisions of these two Conventions. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
An expert group meeting for developing strategies to combat mercury pollution emanating from artisanal mining was held at UNIDO headquarters. | UN | وقد عقد اجتماع فريق خبراء في مقر اليونيدو لوضع استراتيجيات لمكافحة التلوث بالزئبق المنبعث نتيجة التعدين الحرفي. |
Members of the taskforce meet twice every month in order to work strategies to combat Human trafficking in Sierra Leone. | UN | ويجتمع أعضاء فرقة العمل مرتين كل شهر من أجل إيجاد استراتيجيات لمكافحة الاتجار بالبشر في سيراليون. |
:: Develop strategies to combat institutional gender discrimination | UN | :: وضع استراتيجيات لمكافحة التمييز المؤسسي القائم على نوع الجنس |
Provision of advice to the Government on the development of strategies to combat proliferation of small arms and light weapons | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
They organized a number of activities in memory of victims of the coup d'état and also to discuss strategies for combating impunity. | UN | وقامت بتنظيم عدد من اﻷنشطة إحياء لذكرى ضحايا الانقلاب وأيضا لمناقشة استراتيجيات لمكافحة اﻹفلات من العقاب. |
The fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women provides compelling evidence, offers strategies for combating the growing violence against women and girls and highlights steps leading towards gender equality. | UN | إن الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة تقدم أدلة مقنعة، وتطرح استراتيجيات لمكافحة العنف المتزايد ضد النساء والفتيات، وتلقي الضوء على الخطوات المفضية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Spain had also adopted strategies against terrorism in line with the European Union Counter-Terrorism Strategy, which provided for action at the international level to promote integrated cooperation in combating terrorism. | UN | كما اعتمدت إسبانيا استراتيجيات لمكافحة الإرهاب تتسق مع استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب، وتنص على اتخاذ التدابير على الصعيد الدولي لتعزيز التعاون المتكامل في مكافحة الإرهاب. |
New crime and incident reporting procedures were put in place, which are necessary for developing strategies to fight crime and improve investigations. | UN | وتم وضع إجراءات جديدة للإبلاغ عن الجرائم والحوادث، وهي أمور لا بد منها لوضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة وتحسين التحقيقات. |
The Executive Directorate is requested, in particular, to encourage States to develop strategies to counter the incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance. | UN | ومطلوب من المديرية التنفيذية، على وجه الخصوص، أن تشجع الدول على وضع استراتيجيات لمكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب. |
B. Topic 12: strategies to address discrimination against migrants 52 - 59 15 | UN | باء- الموضوع 12: استراتيجيات لمكافحة التمييز ضد المهاجرين 52-59 15 |
As we study those disturbing statistics, the urgent need for coming up with innovative, better adapted strategies for fighting malaria in order to contribute to the well-being of individuals and communities becomes clear. | UN | ونحن إذ نقوم بدراسة هذه الإحصاءات المقلقة، تتضح الحاجة الملحة إلى إيجاد استراتيجيات لمكافحة الملاريا تكون ابتكارية وأكثر تكيفا من أجل الإسهام في رفاه الأفراد والمجتمعات. |
The Police Service had held its second national conference on chemical monitoring and precursor control, which aimed to develop strategies for countering the diversion of precursor chemicals for the illicit manufacture of drugs and to acquire international expertise on trends and best practices in dismantling clandestine laboratories. | UN | وعقد جهاز الشرطة مؤتمره الوطني الثاني المعني برصد الكيماويات ومراقبة السلائف والذي يرمي إلى وضع استراتيجيات لمكافحة تحويل السلائف الكيميائية للإنتاج غير المشروع للمخدرات واكتساب خبرة فنية دولية بشأن الاتجاهات وأفضل الممارسات المتبعة في إزالة المختبرات السرية. |