Regional and international cooperation were crucial to enable Governments to develop common strategies in the fight against corruption. | UN | وقال إن التعاون الإقليمي والدولي أمر حاسم لتمكين الحكومات من وضع استراتيجيات مشتركة في محاربة الفساد. |
Such frameworks could allow States to develop common strategies to solve common problems in the field of human rights. | UN | ويمكن لهذه الأطر أن تتيح للدول وضع استراتيجيات مشتركة لحل المشاكل المشتركة في مجال حقوق الإنسان. |
The Declaration reflected the political will of the international community to define common strategies in addressing sensitive aspects and emerging challenges in the field of crime prevention and criminal justice. | UN | وجسَّد هذا الإعلان ما يتحلى به المجتمع الدولي من إرادة سياسية لتحديد استراتيجيات مشتركة من أجل تناول الجوانب الحساسة والتحديات الناشئة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
It is our shared responsibility to develop joint strategies to mitigate the effects of non-communicable diseases. | UN | وتقع علينا المسؤولية المشتركة لبلورة استراتيجيات مشتركة لتخفيف آثار الأمراض غير المعدية. |
This will facilitate joint programming with United Nations agencies and support the formulation of joint strategies to promote the rule of law and health. | UN | وسييسر ذلك البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وسيدعم صوغ استراتيجيات مشتركة لتعزيز سيادة القانون والصحة. |
That is why it is so difficult to find and to pursue common strategies around the world. | UN | وهذا هو السبب في صعوبة إيجاد وتطبيق استراتيجيات مشتركة في أنحاء العالم. |
These are ideal bodies for setting up common strategies for fighting this disease. | UN | وهذه هي الهيئات المثالية لوضع استراتيجيات مشتركة لمكافحة هذا المرض. |
The latter should develop common strategies to promote the principle of sports for all. | UN | وتلك المنظمات ينبغي أن ترسم استراتيجيات مشتركة للنهوض بمبدأ الرياضة للجميع. |
It is up to all of us to design, together, true, common strategies that benefit all of our countries, whether countries of origin, transit or destination. | UN | والأمر متروك لنا جميعا أن نصمم، معا، استراتيجيات مشتركة حقيقية تعود بالفائدة على بلداننا كلها، سواء كانت بلدان الأصل أو العبور أو المقصد. |
The challenge was to respect and prize diverse cultures while developing common strategies to resist oppressive practices in the name of culture. | UN | ويتمثل التحدي في احترام وتقدير الثقافات المتنوعة مع وضع استراتيجيات مشتركة لمقاومة الممارسات القمعية باسم الثقافة. |
She also noted the challenge to develop common strategies to overcome human rights violations committed in the name of culture without condemning specific cultures. | UN | وأشارت أيضا إلى التحدي الذي يمثله وضع استراتيجيات مشتركة للتغلب على انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باسم الثقافة دون إدانة ثقافات بعينها. |
These are the adoption of common strategies on poverty reduction and girls' education by UNDG and the issuance of guidelines on joint programmes. | UN | وهذه الأعمال هي: اعتماد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استراتيجيات مشتركة بشأن تخفيف وطأة الفقر وتعليم الفتيات وإصدار مبادئ توجيهية بشأن البرامج المشتركة. |
Global problems needed to be managed collectively, and common strategies developed. | UN | فيلزم معالجة المشاكل العالمية جماعيا ووضع استراتيجيات مشتركة. |
Some countries stated that consultations to identify common strategies for implementing the NAPs at country level had often not been successful in mobilizing the representatives of developed country Parties. | UN | وذكر بعض البلدان أن المشاورات الرامية إلى تحديد استراتيجيات مشتركة لتنفيذ برامج العمل الوطنية على المستوى القطري كثيراً ما أخفقت في تعبئة ممثلي البلدان الأطراف المتقدمة. |
This will comprise common analysis and assessment exercises, joint strategies and training and exchange of staff at Headquarters level. | UN | وسيشمل ذلك إجراء عمليات مشتركة للتحليل والتقييم ووضع استراتيجيات مشتركة وتدريب الموظفين وتبادلهم على مستوى المقر. |
They set policy objectives and agreed on joint strategies to achieve them. | UN | ووضعت أهدافا للسياسة العامة ووافقت على استراتيجيات مشتركة لتحقيقها. |
They also provide young people with opportunities to develop joint strategies to address environmental problems in their communities. | UN | كما تزود الشباب بالفرص لوضع استراتيجيات مشتركة للتصدي للمشكلات البيئية في مجتمعاتهم المحلية. |
For successful repatriation outcomes, joint strategies were needed to bring development programmes to refugee areas of origin. | UN | وبغية تحقيق نتائج ناجحة لإعادة التوطين، يلزم وضع استراتيجيات مشتركة لتنفيذ برامج تنمية في المناطق الأصلية للاجئين. |
The development of joint strategies to guarantee a more comprehensive, equitable and sustainable system of legal aid is important to ensure that these individuals have prompt access to the tools necessary to claim their rights. | UN | ومن المهم وضع استراتيجيات مشتركة لضمان وضع نظام أشمل ومنصف ومستدام لتقديم المساعدة القانونية يكفل حصول هؤلاء الأفراد السريع على الوسائل اللازمة للمطالبة بحقوقهم. |
He concluded by emphasizing the role of the Council in partnering with national and regional actors to pursue joint strategies for using science, technology and innovation for sustainable development. | UN | وختم المتكلم بالتأكيد على دور المجلس في إقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية لتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية المستدامة. |
Various observers noted the importance of indigenous peoples' control over the development of programmes, policies and laws designed to promote and protect indigenous peoples' languages and cultures, and shared strategies for protecting and revitalizing indigenous peoples' languages and cultures. | UN | ولاحظ عدة مراقبين أهمية تحكم الشعوب الأصلية بوضع برامج وسياسات وقوانين تهدف إلى تعزيز وحماية لغاتها وثقافاتها، فضلاً عن أهمية وضع استراتيجيات مشتركة من أجل حماية وإحياء لغات هذه الشعوب وثقافاتها. |
(vi) Developing joint strategy options on what countries can do at the national level to generate funds and better to gain access to international and bilateral financing; | UN | ' 6` استحداث خيارات استراتيجيات مشتركة بشأن ما يمكن للبلدان أن تقوم به على الصعيد الوطني لتوليد الأموال والتوصل إلى سبل أفضل للحصول على تمويل دولي وثنائي؛ |