Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. | UN | على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق. |
The MCFDF and the Social Welfare and Research Institute have undertaken to seek appropriate strategies for reinserting these people into society. | UN | قامت وزارة شؤون المرأة وحقوقها ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث بالبحث عن استراتيجيات مناسبة من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص. |
It encourages the State party to work towards reducing existing disparities through appropriate strategies. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل من أجل الحد من أوجه التفاوت هذه من خلال استراتيجيات مناسبة. |
Those delegations were of the view that more attention should be given to the matter through adequate strategies, long-term planning and regulations, including the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space. | UN | ورأت تلك الوفود أنه ينبغي زيادة الاهتمام بهذا الأمر من خلال وضع استراتيجيات مناسبة ولوائح وخطط طويلة الأمد، بوسائل منها إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
61. Mr. LUCAS (Observer for Angola) said that, as a result of the reforms of recent years, UNIDO had found suitable strategies for promoting and accelerating industrialization in the developing countries, which would enhance its credibility. | UN | 61- السيد لوكاس (المراقب عن أنغولا): قال إنه نتيجة للإصلاحات التي تمت خلال السنوات الأخيرة، وجدت اليونيدو استراتيجيات مناسبة لتعزيز وتعجيل التصنيع في البلدان النامية، الأمر الذي سيدعم مصداقيتها. |
UNEP is also helping partner agencies to undertake a study to develop appropriate strategies for the conservation and sustainable use of forest genetic resources in sub-Saharan Africa. | UN | ويساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً الوكالات الشريكة في إجراء دراسة لتطوير استراتيجيات مناسبة لحفظ واستدامة استخدام الموارد الوراثية الغابية في أفريقيا وجنوب الصحراء. |
However, the General Assembly will need to develop appropriate strategies to transform those ideas into actions. | UN | غير أنه سيكون من الضروري أن تعد الجمعية العامة استراتيجيات مناسبة لتحويل تلك الأفكار إلى أعمال. |
It is our expectation that the members of the Assembly will focus even more intently on the development of appropriate strategies for its resolution. | UN | ونتوقع أن يركز أعضاء الجمعية بقدر أكبر من التصميم على وضع استراتيجيات مناسبة لحلها. |
In his view, the Centre should conduct studies on the root causes and the financing of terrorism, with a view to developing appropriate strategies. | UN | ورأى أنه ينبغي للمركز أن يجري دراسات بشأن الأسباب الجذرية للارهاب وعملية تمويله بغية وضع استراتيجيات مناسبة. |
1. Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying and assessing sites contaminated by mercury and mercury compounds. | UN | 1 - على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقدير المواقع الملوثة بالزئبق ومركبات الزئبق. |
appropriate strategies for identifying and assessing sites contaminated by mercury and mercury compounds | UN | وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقييم المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق |
appropriate strategies have been formulated in order to facilitate the operationalization of projects that are sensitive to women's needs within the mainstream development processes. | UN | وقد وضعت استراتيجيات مناسبة لكي تسهل تشغيل المشاريع المستجيبة لحاجات المرأة في إطار التيار العام لعمليات التنمية. |
The Committee also recommends that the State party develop, on the basis of this policy and in partnership with civil society organizations, appropriate strategies for its implementation, and that it allocate sufficient human, technical and financial resources to this end. | UN | وتوصيها أيضاً بأن ترسم، بناء على هذه السياسة وفي إطار الشراكة مع منظمات المجتمع المدني، استراتيجيات مناسبة لتنفيذها، وبأن تخصص لهذا الغرض الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية. |
1. Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying and assessing sites contaminated by mercury or mercury compounds. | UN | 1 - يسعى كل طرف إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقييم المواقع الملوَّثة بالزئبق أو مركّبات الزئبق. |
1. Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying and assessing sites contaminated by mercury or mercury compounds. | UN | 1 - يسعى كل طرف إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقييم المواقع الملوَّثة بالزئبق أو مركّبات الزئبق. |
Beyond short-term solutions, the way out of the crisis could provide an opportunity to find appropriate strategies that would avoid returning to the previous unsustainable paths. | UN | فبصرف النظر عن الحلول القصيرة الأجل، يمكن للبحث عن مخرج من الأزمة أن يكون فرصة لإيجاد استراتيجيات مناسبة تتيح تجنب العودة إلى مسارات السابق غير المستدامة. |
1. Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying and assessing sites contaminated by mercury or mercury compounds. | UN | 1 - على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقدير المواقع الملوثة بالزئبق أو مركبات الزئبق. |
While the liabilities will continue to be settled on an ongoing basis, United Nations entities need to develop adequate strategies to meet those liabilities. | UN | ومع أن الالتزامات ستظل تسويتها تجرى على أساس مستمر، من اللازم أن تضع كيانات الأمم المتحدة استراتيجيات مناسبة للوفاء بهذه الالتزامات. |
It is entirely possible that existing paradigms may not provide adequate strategies and that new insights should be sought by examining the situations from diverse viewpoints. | UN | ومن الممكن حقا ألا تقدم النماذج الموجودة استراتيجيات مناسبة وأن يلزم السعي لإيجاد رؤى جديدة عن طريق فحص الحالات انطلاقا من وجهات نظر مختلفة. |
Peru's Ministry of Women and Social Development has also financed several research projects on intrafamily problems, including violence and sexual abuse, in order to develop adequate strategies for the application of policies on the protection and promotion of the family. | UN | وقد مولت أيضا وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية في بيرو عدة مشاريع بحثية تتناول المشاكل داخل الأسرة بما فيها العنف والانتهاك الجنسي، وذلك من أجل وضع استراتيجيات مناسبة لتطبيق السياسات المتعلقة بحماية الأسرة والنهوض بها. |
91. The Austrian Report on Women's Health 2010/2011 comprises a series of topics that demonstrate that gender-differentiated and women-specific approaches do not only make sense in the health sector, but are urgently needed in order to devise targeted offers, draw conclusions for health policy and work out suitable strategies for actions. | UN | 91- يتألف تقرير النمسا عن صحة المرأة 2010/2011 من مجموعة من المواضيع التي تبين أن النُهج التي تراعي الاختلافات بين الجنسين والنُهج الخاصة بالمرأة ليست ذات أهمية فقط في القطاع الصحي وإنما هناك حاجة ماسة إليها لابتكار عروض هادفة، واستخلاص استنتاجات بالنسبة للسياسة الصحية وإعداد استراتيجيات مناسبة للعمل. |
The programme is designed to implement proper strategies for the protection, monitoring and control of land-based pollution. | UN | ويستهدف هذا البرنامج تنفيذ استراتيجيات مناسبة للوقاية من التلوث البري ورصده ومكافحته. |
(b) Conduct more overviews of the requests, offers and related assistance programmes to develop more effective matching strategies; | UN | (ب) إجراء المزيد من الاستعراضات العامة للطلبات والعروض وبرامج المساعدة ذات الصلة من أجل وضع استراتيجيات مناسبة أكثر فعالية؛ |