ويكيبيديا

    "استراتيجيات منع نشوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prevention strategies
        
    This awareness has resulted in the integration of conflict prevention strategies into national development and poverty reduction plans. UN وأسفر هذا الوعي عن إدماج استراتيجيات منع نشوب النزاعات في خطط التنمية والحد من الفقر الوطنية.
    Longer-term prevention strategies address the root causes of armed conflict. UN وتتناول استراتيجيات منع نشوب الصراعات في اﻷجل اﻷطول المسببات الجذرية للصراعات المسلحة.
    25. It was vital to take account of the needs of children in post-conflict planning and in broader conflict prevention strategies. UN 25 - وثمة أهمية حيوية لمراعاة احتياجات الأطفال في التخطيط لمرحلة ما بعد النـزاع وفي استراتيجيات منع نشوب النـزاعات.
    It is, therefore, crucial that conflict prevention strategies and postconflict peacebuilding efforts include effective measures to end the culture of impunity and protect the rule of law. UN ولذلك من الضروري أن تشمل استراتيجيات منع نشوب النزاعات والجهود المبذولة في الفترة اللاحقة للنزاع من أجل بناء السلام، تدابير فعالة من أجل وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب، وحماية سيادة القانون.
    Therefore, achieving development -- and in a very practical, tangible sense, economic growth and poverty eradication -- should be at the heart of conflict prevention strategies. UN ولذلك ينبغي أن يكون تحقيق التنمية - وبشكل عملي وملموس جدا، النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر - في جوهر استراتيجيات منع نشوب الصراع.
    Development is the best contributor to peace; hence, achieving development, economic growth and poverty eradication should be at the heart of conflict prevention strategies. UN إن التنمية هي المساهم الأكبر في السلام، وبالتالي، فإن تحقيق التنمية والنمو واستئصال الفقر ينبغي أن يكون في صميم استراتيجيات منع نشوب النزاعات.
    It is currently based in the Bureau of Crisis Prevention and Recovery of the United Nations Development Programme, whose Conflict Prevention Unit works with the Department of Political Affairs to formulate conflict prevention strategies and implement programmes with United Nations country teams in the field. UN ويوجد مقره حالياً في مكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي تعمل وحدة منع نشوب الصراعات التابعة له مع إدارة الشؤون السياسية لوضع استراتيجيات منع نشوب الصراعات وتنفيذ برامج مع فرق الأمم المتحدة القطرية في الميدان.
    :: Take stock of efforts by the Secretary-General in response to the Council's invitation to mainstream the issue of drug trafficking and organized crime as a factor in conflict prevention strategies, conflict analysis, integrated missions' assessment and planning and peacebuilding support UN :: تقييم الجهود التي يبذلها الأمين العام استجابة لدعوة المجلس إلى تعميم مراعاة مسألة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة بوصفها عاملا من العوامل المؤثرة في استراتيجيات منع نشوب النزاعات، وتحليل النزاعات، وتقييم البعثات المتكاملة والتخطيط لها، ودعم بناء السلام
    - Role of the United Nations: Mainstreaming of the issue of crime prevention as a factor in conflict prevention strategies, conflict analysis and assessment and planning of integrated missions; UN - دور الأمم المتحدة: تعميم مراعاة مسألة منع الجريمة بوصفها أحد العوامل في استراتيجيات منع نشوب النزاعات، وتحليل تلك النزاعات، وتقييم البعثات المتكاملة والتخطيط لها؛
    17. While the disarmament and conflict resolution project has focused on the relationship between demobilization and disarmament on the one hand and conflict resolution on the other, the next stage is addressing the role of demobilization and disarmament in conflict prevention strategies. UN ١٧ - وبينما يركز مشروع نزع السلاح وحل المنازعات على العلاقة بين التسريح ونزع السلاح من ناحية وحل المنازعات من ناحية أخرى، تتناول المرحلة التالية دور التسريح ونزع السلاح في استراتيجيات منع نشوب المنازعات.
    81. A new Political Affairs Officer (P-4) would cover Rwanda and Burundi and develop conflict prevention strategies for the consolidation of peace in these post-conflict countries and for militating against the resurgence of fresh conflicts in the surrounding region. UN 81 - وسيغطي موظف جديد للشؤون السياسية (ف-4) رواندا وبوروندي، ويقوم بوضع استراتيجيات منع نشوب الصراع لتوطيد السلام في تلك البلدان الخارجة من الصراع وللحد من انبعاث صراعات جديدة في المنطقة المحيطة.
    " The Council invites the SecretaryGeneral to consider these threats as a factor in conflict prevention strategies, conflict analysis, and integrated missions assessment and planning and to consider including in his reports, as appropriate, an analysis of the role played by these threats in situations on its agenda. UN " ويدعو المجلس الأمين العام إلى اعتبار هذه الأخطار عاملا يراعى في استراتيجيات منع نشوب النـزاعات وتحليل النـزاعات وتقييم البعثات المتكاملة والتخطيط لها وإلى النظر في تضمين تقاريره، حسب الاقتضاء، تحليلا لدور هذه الأخطار في الحالات المدرجة في جدول أعماله.
    " The Council invites the SecretaryGeneral to consider mainstreaming the issue of drug trafficking as a factor in conflict prevention strategies, conflict analysis, integrated missions assessment and planning and peacebuilding support. UN " ويدعو المجلس الأمين العام إلى النظر في تعميم مراعاة مسألة الاتجار بالمخدرات في استراتيجيات منع نشوب النـزاعات وتحليل النـزاعات وتقييم البعثات المتكاملة والتخطيط لها ودعم بناء السلام باعتبارها عاملا مؤثرا في تلك المجالات.
    " The Security Council invites the Secretary-General to consider these threats as a factor in conflict prevention strategies, conflict analysis, integrated missions' assessment and planning and to consider including in his reports, as appropriate, analysis on the role played by these threats in situations on its agenda. UN " ويدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى اعتبار هذه التهديدات عاملا يراعى في استراتيجيات منع نشوب النـزاعات، وتحليل النـزاعات، وتقييم البعثات المتكاملة والتخطيط لها، وإلى النظر في تضمين تقاريره، حسب الاقتضاء، تحليلا لدور هذه التهديدات في الحالات المدرجة في جدول أعماله.
    " The Security Council invites the Secretary-General to consider mainstreaming the issue of drug trafficking as a factor in conflict prevention strategies, conflict analysis, integrated missions' assessment and planning and peacebuilding support. UN " ويدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى النظر في تعميم مسألة الاتجار بالمخدرات كأحد العوامل التي تراعى لدى وضع استراتيجيات منع نشوب النـزاعات، لدى تحليل تلك النـزاعات، وتقييم البعثات المتكاملة ووضع الخطط لها، ودعم بناء السلام.
    " The Security Council invites the Secretary-General to consider these threats as a factor in conflict prevention strategies, conflict analysis, integrated missions' assessments, planning and peacebuilding support and to consider including in his reports, analysis of the role played by these threats in situations on the Council's agenda. UN ' ' ويدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى إدراج هذه الأخطار ضمن العوامل المؤثرة في استراتيجيات منع نشوب النـزاعات وفي تحليل النـزاعات وفي تقييمات البعثات المتكاملة وفي التخطيط ودعم بناء السلام، ويدعوه إلى النظر في تضمين تقاريره تحليلا للدور الذي تؤديه هذه الأخطار في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    88. One Political Affairs Officer (P-4) would be responsible for coordinating the analysis of regional cross-cutting issues in the Horn of Africa, including the common internal governance problems and the issue of water scarcity, and would oversee the implementation of regional conflict prevention strategies in specific cases, as directed by the Senior Officer. UN 88 - يكون أحد موظفي الشؤون السياسية (ف-4) مسؤولا عن تنسيق تحليل القضايا الإقليمية الشاملة في القرن الأفريقي، بما في ذلك مشاكل الحكم الداخلية المشتركة ومسألة ندرة المياه، كما يشرف على تنفيذ استراتيجيات منع نشوب الصراع الإقليمي في حالات معينة، طبقا لتوجيهات الموظف الأقدم.
    " The Council recognizes that conflict prevention strategies should address the root causes of armed conflict, and political and social crises in a comprehensive manner, including by promoting sustainable development, poverty eradication, national reconciliation, good governance, democracy, gender equality, end of impunity, the rule of law and respect for and protection of human rights. UN " ويسلم المجلس بضرورة أن تتصدى استراتيجيات منع نشوب النـزاعات للأسباب الجذرية للنـزاعات المسلحة والأزمات السياسية والاجتماعية على نحو شامل، بسبل منها تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والمصالحة الوطنية والحكم الرشيد والديمقراطية والمساواة بين الجنسين ووضع حد للإفلات من العقاب وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحمايتها.
    " The Security Council reiterates its invitation to the Secretary-General to consider the threats resulting from drug trafficking and related illegal activities as a factor in conflict prevention strategies, conflict analysis, integrated missions' assessments, planning and peacebuilding support and to consider including in his reports, analysis of the role played by these threats in situations on the Council's agenda. UN " ويكرر مجلس الأمن دعوته الأمين العام إلى اعتبار هذه الأخطار الناجمة عن الاتجار بالمخدرات والأنشطة غير المشروعة المتصلة به عاملا يراعى في استراتيجيات منع نشوب النـزاعات، وتحليل النـزاعات، وتقييم البعثات المتكاملة والتخطيط لها، ودعم بناء السلام، وإلى النظر في تضمين تقاريره، حسب الاقتضاء، تحليلا لدور هذه الأخطار في الحالات المدرجة في جدول أعماله.
    " The Security Council recognizes that conflict prevention strategies should address the root causes of armed conflict, and political and social crises in a comprehensive manner, including by promoting sustainable development, poverty eradication, national reconciliation, good governance, democracy, gender equality, end of impunity, rule of law, and respect for and protection of human rights. UN " ويسلّم مجلس الأمن بضرورة أن تعالج استراتيجيات منع نشوب النـزاعات الأسباب الجذرية للنـزاعات المسلحة والأزمات السياسية والاجتماعية على نحو شامل، وذلك بسبل منها تعزيز التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، والمصالحة الوطنية، والحكم الرشيد، والديمقراطية، والمساواة بين الجنسين، ووضع حد للإفلات من العقاب، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان، وحماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد