ويكيبيديا

    "استراتيجيات وطنية لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national strategies to combat
        
    • national strategies against
        
    • national strategies for combating
        
    • national strategies to fight
        
    • strategies for combating the
        
    It also highlighted that the project had resulted in the adoption of national strategies to combat gender-based violence in Algeria and Morocco. UN وأبرز أيضا أن المشروع أفضى إلى اعتماد استراتيجيات وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في الجزائر والمغرب.
    Kuwait therefore urged the international community to devise national strategies to combat climate change on the basis of the outcome document of the Rio+20 Conference. UN ولذلك فإن الكويت تحث المجتمع الدولي على إيجاد استراتيجيات وطنية لمكافحة تغير المناخ على أساس وثيقة نتيجة مؤتمر ريو+20.
    It encouraged ratification of ICRMW and the implementation of national strategies to combat trafficking in persons and racial discrimination. UN وشجعها على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والتمييز العنصري.
    Some countries have established governmental working groups to develop national strategies against the trafficking and smuggling of persons. UN وأنشأ بعض البلدان أفرقة عمل حكومية لوضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    Examples are modules for launching national strategies against corruption, for improving judicial integrity, for capacity-building of specialized anti-mafia units and for upgrading juvenile justice systems. UN ومن الأمثلة على ذلك النمائط الخاصة باستحداث استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد، وبتحسين نزاهة القضاء، وببناء قدرات الوحدات المتخصصة في مكافحة المافيا، وبترقية نظم قضاء الأحداث.
    Burkina Faso emphasized that as cannabis was the drug most widely consumed in the country, national strategies for combating illicit cannabis trafficking, transit and consumption were in place and were being implemented. UN وشددت بوركينا فاسو على أنه لمّا كان القنّب هو أكثر المخدرات استهلاكا في البلد فقد وضعت استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار به ونقله العابر وتناوله بصورة غير مشروعة ويجري تنفيذها.
    In fact, while most countries have already formulated national strategies to fight AIDS, the implementation of the recommended measures continues to be limited by a lack of resources and technical means. UN والواقع أنه ولئن كانت معظم البلدان قد وضعت بالفعل استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، فإن تنفيذ التدابير الموصى بها لا يزال محدودا بسبب الافتقار إلى الموارد والوسائل الفنية.
    More energetic encouragement should be given to economic growth in these countries and to promoting the adoption and enhancing of the effectiveness of the implementation of national strategies to combat poverty, hunger, sickness and to enhance financial stability. UN وينبغي تقديم مزيد من التشجيع النشط للنمو الاقتصادي في هذه البلدان، وتشجيع اعتماد استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر والجوع والمرض وتعزيز الاستقرار المالي، وتعزيز فعالية تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    (c) A number of countries in the region had developed national strategies to combat illicit cannabis plant cultivation; UN (ج) قام عدد من بلدان المنطقة بوضع استراتيجيات وطنية لمكافحة زراعة نبتة القنّب بصورة غير مشروعة؛
    From the outset the Myanmar Government realized that the drug problem can be tackled only through a multisectoral approach and has laid down national strategies to combat the menace. UN ومنذ البداية، تبينت حكومة ميانمار أنه لا يمكن معالجة مشكلة المخــدرات إلا من خلال نهج متعدد القطاعات، وقد وضعت استراتيجيات وطنية لمكافحة هذه اﻵفة.
    Algeria, Comoros, the Congo, the Gambia, Morocco and Tunisia have prepared national strategies to combat VAW. UN وأعدت الجزائر وجزر القمر والكونغو وغامبيا والمغرب وتونس استراتيجيات وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة .
    A representative of the Secretariat informed participants that most reporting States had adopted national strategies to combat illicit drugs and established central coordination bodies to guide and monitor national drug control policies, thus demonstrating a high degree of sustained political commitment to tackling the world drug problem. UN 20- وأبلغ ممثل للأمانة المشاركين بأن معظم الدول التي قدّمت تقارير قد اعتمدت استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات غير المشروعة، وأنشأت هيئات تنسيق مركزية لتوجيه ورصد السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات. مما يدل على درجة عالية من الالتزام السياسي المستمر بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    21. The Forum encouraged members to develop national strategies to combat people smugggling including the development of appropriate legislative frameworks and law enforcement capacity in consultation with the Secretariat. UN 21 - وشجع المنتدى الأعضاء على وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة تهريب الأشخاص، بما في ذلك القيام بالتشاور مع أمانة المنتدى لوضع الأطر التشريعية اللازمة، وتنمية القدرات على إنفاذ القانون.
    Pursuant to these declarations, the FSM is committed to introducing legislation and developing national strategies to combat serious transnational crimes, including money-laundering, drug trafficking, terrorism and terrorist financing, people smuggling, and people trafficking in accordance with international requirements in these areas. UN ووفقا لهذين الإعلانين، فإن ميكرونيزيا ملزمة بسن تشريعات ووضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الجرائم الخطيرة العابرة للحدود، بما في ذلك غسل الأموال، والاتجار بالمخدرات، والإرهاب وتمويله، وتهريب الأشخاص والاتجار بهم، وذلك وفقا للمقتضيات الدولية في هذه المجالات.
    While there is no one-size-fits-all strategy, there are certain guiding principles that can be taken into account in the development of national strategies to combat impunity, not only from the perspective of the criminal justice system but also more generally. UN ولئن لم يكن ثمة استراتيجية واحدة جاهزة تناسب الجميع، فهناك بعض المبادئ التوجيهية التي يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الإفلات من العقاب، ليس من منظور نظام العدالة الجنائية فحسب، بل من منظور أعم أيضا.
    One speaker mentioned that, although terrorists should be punished, terrorism should be considered a social disorder, like any other crime and that the need for a long-term comprehensive programme to address the root causes of terrorism should be considered, as well as the need for national strategies to combat terrorism. UN وذكر أحد المتكلّمين أنه على الرغم من ضرورة معاقبة الإرهابيين، ينبغي اعتبار الإرهاب إخلالا بالنظام الاجتماعي، كأي جريمة أخرى، وأنه ينبغي النظر في الحاجة إلى برنامج شامل طويل الأمد للتصدّي للأسباب الجذرية للإرهاب وكذلك النظر في الحاجة إلى استراتيجيات وطنية لمكافحة الإرهاب.
    In close cooperation with the secretariat of the Intergovernmental Action Group against Money Laundering in West Africa (GIABA), UNODC initiated the development of national strategies against money-laundering and the financing of terrorism in Cape Verde, Ghana, the Niger and Sierra Leone. UN وقد استهل المكتب، في تعاون وثيق مع أمانة فرقة العمل الدولية الحكومية لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا، وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في الرأس الأخضر وسيراليون وغانا والنيجر.
    The projects focus on issues such as assessing trafficking flows, development and implementation of national strategies against trafficking in persons, legal assistance in implementing the Trafficking in Persons Protocol, providing training and capacity-building for law enforcement practitioners and the judiciary, awareness-raising, victim support and increasing cooperation between national and regional partners. UN وتركز هذه المشاريع على مسائل مثل تقدير تدفقات الاتجار ووضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة القانونية في تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، مع توفير التدريب وبناء القدرات لممارسي مهنة إنفاذ القانون والقضاة وإذكاء الوعي ودعم الضحايا وزيادة التعاون بين الشركاء على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    In West-Central Africa and in cooperation with the Intergovernmental Action Group against Money Laundering in West Africa, UNODC initiated the development of national strategies against money-laundering and the financing of terrorism and also provides computer-based training in the area of money-laundering and law enforcement. UN وفي غرب أفريقيا الوسطى استهل المكتب بالتعاون مع فرقة العمل الدولية-الحكومية لمكافحة غسل الأموال في أفريقيا إعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل وتمويل الإرهاب، كما يوفر التدريب الحاسوبي في ميدان غسل الأموال وإنفاذ القانون.
    13. Since 2003, the Czech Republic has been on a regular basis preparing national strategies for combating trafficking in human beings. UN 13- ومنذ عام 2003، والجمهورية التشيكية تُعدّ بانتظام استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    These include formulating national strategies for combating HIV/AIDS, incorporating them into national development plans and poverty eradication programmes, setting out clear goals and taking measures for prevention and treatment, raising public awareness, strengthening health care systems and ensuring that monitoring and enforcement take place. UN وتشمل هذه المهام إعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، وإدماجها في الخطط الإنمائية الوطنية وبرامج استئصال الفقر، ووضع أهداف واضحة واتخاذ تدابير للوقاية والعلاج، ورفع مستوى الوعي العام، وتعزيز أنظمة العناية الصحية وضمان الرصد والإنفاذ.
    All African countries have, therefore, elaborated national strategies to fight AIDS and a greater number of initiatives to fight AIDS have proliferated at the regional and subregional levels, pursuant to the purposes and objectives of the Abuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and other Related Infectious Diseases. UN لذلك، وضعت كل البلدان الأفريقية استراتيجيات وطنية لمكافحة الايدز، وأكثرت من المبادرات لمكافحة الإيدز على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وفقا للمقاصد والأهداف التي وضعها إعلان أبوجا بشأن الفيروس/الإيدز والسل وأمراض معدية أخرى ذات الصلة.
    Reiterating the importance of establishing national plans or strategies for combating the laundering of the proceeds of crime, UN وإذ يكرّر تأكيد أهمية وضع خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد