ويكيبيديا

    "استراتيجية تهدف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a strategy
        
    • strategy designed
        
    • strategy aimed
        
    • strategy of
        
    • strategy for
        
    • strategy that
        
    The Security Council has crafted a strategy that is aimed at weakening the various organs of the United Nations, in particular the General Assembly. UN ووضع مجلس الأمن استراتيجية تهدف إلى إضعاف الأجهزة المختلفة للأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص الجمعية العامة.
    The ISU responded by developing a strategy to provide advice and support to them in doing so. UN واستجابت وحدة دعم التنفيذ لتلك الطلبات بوضع استراتيجية تهدف إلى تقديم المشورة والدعم إلى البلدان المعنية.
    This is a strategy aimed at changing stereotyped attitudes among men and women. UN وهذه استراتيجية تهدف إلى تغيير المواقف النمطية بين الرجال والنساء.
    The aim of any strategy designed to achieve sustainable development must be to improve the living conditions of all human beings, in particular the most vulnerable groups. UN وفي كل استراتيجية تهدف إلى متابعة التنمية المستدامة يجب التطلع إلى تحسين أحوال معيشة جميع البشر، ولا سيما الجماعات الضعيفة.
    Norway has developed a strategy aimed at promoting equality in the agricultural sector that encourages women to remain in the countryside by promoting diversified economic activities in rural areas and creating new job opportunities. UN وقد وضعت النرويج استراتيجية تهدف إلى تعزيز المساواة في القطاع الزراعي، تشجع المرأة على البقاء في الريف من خلال تعزيز تنويع الأنشطة الاقتصادية في المناطق الريفية وتهيئة فرص عمل جديدة.
    A formalized ad hoc working group would offer the legitimacy needed to coordinate a strategy for generating scientific knowledge UN :: توفر مجموعة العمل المخصصة الرسمية الشرعية اللازمة لتنسيق استراتيجية تهدف إلى استحداث المعارف العلمية
    a strategy aimed at strengthening productive capacity must be people-centred, giving full recognition to the social dimension of development. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    It had instituted a strategy aimed at adapting the schooling of girls to traditions, and school curricula to the needs of the population. UN وقد وضعت هذه اللجنة استراتيجية تهدف إلى تكييف تعليم البنات مع التقاليد وتكييف البرامج المدرسية مع احتياجات السكان.
    Participants agreed on a strategy intending to improve coordination and cooperation between United Nations agencies and bodies, non—governmental organizations and other expert bodies in implementing juvenile justice programmes at the country level. UN ووافق المشاركون على استراتيجية تهدف إلى تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات الخبراء لتنفيذ برامج متعلقة بقضاء اﻷحداث على المستوى القطري.
    The Government had also adopted a strategy aimed at ensuring the welfare of orphaned, disabled and traumatized children. UN واعتمدت حكومة موزامبيق أيضاً استراتيجية تهدف إلى كفالة رفاهة الأطفال اليتامى والمعوقين والمصدومين.
    The project also includes a strategy to promote affirmative action for the education of indigenous women. UN ويتضمن المشروع أيضاً استراتيجية تهدف إلى تشجيع الإجراءات الإيجابية من أجل تعليم نساء السكان الأصليين.
    a strategy aimed at strengthening productive capacity must be people-centred, giving full recognition to the social dimension of development. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    a strategy aimed at strengthening productive capacity must be people-centred, giving full recognition to the social dimension of development. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    Bodies were mutilated and left in public places as a strategy to terrorize the population. UN وفي إطار استراتيجية تهدف إلى بث الرعب في نفوس السكان شوهت الجثث ورميت في الأماكن العامة.
    The Committee is also concerned by the absence of a strategy aimed at combating human trafficking. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    The changes endorsed in that resolution signal the importance attached by Member States to enhanced system-wide coherence as a strategy for improving the relevance and effectiveness of the United Nations development system. UN وتشير التغييرات التي أُقِرت في ذلك القرار إلى الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة باعتباره استراتيجية تهدف إلى تعزيز أهمية وفعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    In order to be promoted, a strategy should be planned aimed at immediate and long-term results. UN ولكي تحظى بالترويج، ينبغي رسم استراتيجية تهدف الى تحقيق نتائج ملموسة على الصعيدين الفوري والطويل اﻷجل.
    The first step had been to separate the Gaza Strip from the rest of the Occupied Territory under a strategy designed to foil the two-State solution as the world had understood it, based on the 1967 borders. UN وقد تمثلت الخطوة الأولى في فصل قطاع غزة عن بقية الأراضي المحتلة في إطار استراتيجية تهدف إلى إحباط حل الدولتين كما يفهمه العالم، على أساس حدود عام 1967.
    They reiterated their conviction that a strategy of liberalization or legalization of narcotic drugs would lead only to increased drug abuse. UN وكرر اقتناع البلدان المذكورة بأن أية استراتيجية تهدف الى تحرير المخدرات أو اجازتها قانونيا لن تؤدي إلا الى زيادة إساءة استعمال هذه المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد