The Security Council has crafted a strategy that is aimed at weakening the various organs of the United Nations, in particular the General Assembly. | UN | ووضع مجلس الأمن استراتيجية تهدف إلى إضعاف الأجهزة المختلفة للأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص الجمعية العامة. |
The ISU responded by developing a strategy to provide advice and support to them in doing so. | UN | واستجابت وحدة دعم التنفيذ لتلك الطلبات بوضع استراتيجية تهدف إلى تقديم المشورة والدعم إلى البلدان المعنية. |
This is a strategy aimed at changing stereotyped attitudes among men and women. | UN | وهذه استراتيجية تهدف إلى تغيير المواقف النمطية بين الرجال والنساء. |
The aim of any strategy designed to achieve sustainable development must be to improve the living conditions of all human beings, in particular the most vulnerable groups. | UN | وفي كل استراتيجية تهدف إلى متابعة التنمية المستدامة يجب التطلع إلى تحسين أحوال معيشة جميع البشر، ولا سيما الجماعات الضعيفة. |
Norway has developed a strategy aimed at promoting equality in the agricultural sector that encourages women to remain in the countryside by promoting diversified economic activities in rural areas and creating new job opportunities. | UN | وقد وضعت النرويج استراتيجية تهدف إلى تعزيز المساواة في القطاع الزراعي، تشجع المرأة على البقاء في الريف من خلال تعزيز تنويع الأنشطة الاقتصادية في المناطق الريفية وتهيئة فرص عمل جديدة. |
A formalized ad hoc working group would offer the legitimacy needed to coordinate a strategy for generating scientific knowledge | UN | :: توفر مجموعة العمل المخصصة الرسمية الشرعية اللازمة لتنسيق استراتيجية تهدف إلى استحداث المعارف العلمية |
a strategy aimed at strengthening productive capacity must be people-centred, giving full recognition to the social dimension of development. | UN | ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية. |
It had instituted a strategy aimed at adapting the schooling of girls to traditions, and school curricula to the needs of the population. | UN | وقد وضعت هذه اللجنة استراتيجية تهدف إلى تكييف تعليم البنات مع التقاليد وتكييف البرامج المدرسية مع احتياجات السكان. |
Participants agreed on a strategy intending to improve coordination and cooperation between United Nations agencies and bodies, non—governmental organizations and other expert bodies in implementing juvenile justice programmes at the country level. | UN | ووافق المشاركون على استراتيجية تهدف إلى تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات الخبراء لتنفيذ برامج متعلقة بقضاء اﻷحداث على المستوى القطري. |
The Government had also adopted a strategy aimed at ensuring the welfare of orphaned, disabled and traumatized children. | UN | واعتمدت حكومة موزامبيق أيضاً استراتيجية تهدف إلى كفالة رفاهة الأطفال اليتامى والمعوقين والمصدومين. |
The project also includes a strategy to promote affirmative action for the education of indigenous women. | UN | ويتضمن المشروع أيضاً استراتيجية تهدف إلى تشجيع الإجراءات الإيجابية من أجل تعليم نساء السكان الأصليين. |
a strategy aimed at strengthening productive capacity must be people-centred, giving full recognition to the social dimension of development. | UN | ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية. |
a strategy aimed at strengthening productive capacity must be people-centred, giving full recognition to the social dimension of development. | UN | ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية. |
Bodies were mutilated and left in public places as a strategy to terrorize the population. | UN | وفي إطار استراتيجية تهدف إلى بث الرعب في نفوس السكان شوهت الجثث ورميت في الأماكن العامة. |
The Committee is also concerned by the absence of a strategy aimed at combating human trafficking. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |
The changes endorsed in that resolution signal the importance attached by Member States to enhanced system-wide coherence as a strategy for improving the relevance and effectiveness of the United Nations development system. | UN | وتشير التغييرات التي أُقِرت في ذلك القرار إلى الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة باعتباره استراتيجية تهدف إلى تعزيز أهمية وفعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
In order to be promoted, a strategy should be planned aimed at immediate and long-term results. | UN | ولكي تحظى بالترويج، ينبغي رسم استراتيجية تهدف الى تحقيق نتائج ملموسة على الصعيدين الفوري والطويل اﻷجل. |
The first step had been to separate the Gaza Strip from the rest of the Occupied Territory under a strategy designed to foil the two-State solution as the world had understood it, based on the 1967 borders. | UN | وقد تمثلت الخطوة الأولى في فصل قطاع غزة عن بقية الأراضي المحتلة في إطار استراتيجية تهدف إلى إحباط حل الدولتين كما يفهمه العالم، على أساس حدود عام 1967. |
They reiterated their conviction that a strategy of liberalization or legalization of narcotic drugs would lead only to increased drug abuse. | UN | وكرر اقتناع البلدان المذكورة بأن أية استراتيجية تهدف الى تحرير المخدرات أو اجازتها قانونيا لن تؤدي إلا الى زيادة إساءة استعمال هذه المخدرات. |