ويكيبيديا

    "استراتيجية شاملة لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a comprehensive strategy to combat
        
    • a comprehensive strategy against
        
    • a comprehensive strategy for combating
        
    • a comprehensive strategy to counter
        
    • a comprehensive strategy to fight
        
    • a comprehensive strategy on combating
        
    • a global strategy to combat
        
    • an overall strategy to combat
        
    • comprehensive strategy to deal with
        
    • a comprehensive strategy for the prevention
        
    In this regard, the Committee recommends that the State party adopt a comprehensive strategy to combat trafficking in human beings and its causes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر وأسبابها.
    The Committee is also concerned about the absence of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women, including domestic violence. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي.
    The Committee is further concerned by the absence of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك من عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    We also support the draft Declaration which, for the first time, focuses on the demand reduction side of a comprehensive strategy against dangerous drugs. UN كما أننا نؤيد مشروع اﻹعلان الذي يركز للمرة اﻷولى على جانب خفض الطلب في إطار استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات الخطيرة.
    In the Democratic Republic of the Congo, the United Nations has developed a comprehensive strategy for combating Sexual Violence, supported by United Nations Action against Sexual Violence in Conflict. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وضعت الأمم المتحدة استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي، بدعم من مبادرة الأمم المتحدة لمناهضة العنف الجنسي في ظل النزاعات.
    :: The Committee encourages the coordination of efforts at the regional level to develop a comprehensive strategy to counter acts of piracy and the provision of international assistance to support national and regional efforts UN :: وتشجع اللجنة على تنسيق الجهود على الصعيد الإقليمي بهدف وضع استراتيجية شاملة لمكافحة أعمال القرصنة وكذلك على تقديم المساعدة الدولية لدعم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    This Plan establishes a comprehensive strategy to combat corruption. UN وتنشئ هذه الخطة استراتيجية شاملة لمكافحة الفساد.
    The Committee is also concerned by the absence of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It is also concerned about the lack of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    At present, the Niger does not have a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN النقطة 13 - ليس للنيجر في الوقت الحالي، استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It is also concerned about the lack of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Accordingly, the Committee recommends that the State party should adopt a comprehensive strategy to combat human trafficking and its causes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه.
    Accordingly, the Committee recommends that the State party should adopt a comprehensive strategy to combat human trafficking and its causes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه.
    In this regard, the Committee recommends that the State party adopt a comprehensive strategy to combat trafficking in human beings and its causes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر وأسبابها.
    The State party should prioritize the adoption of a comprehensive strategy to combat all forms of discrimination against girls and to address the persistent negative gender stereotypes that lead to discrimination and violence against them. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمنح الأولوية لاعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد الفتيات، والتصدي للصور النمطية الجنسانية السلبية التي لا تزال منتشرة وتؤدي إلى التمييز والعنف ضد الفتيات.
    The Committee regrets the absence of disaggregated data on the extent of the problem and a comprehensive strategy to combat all forms of violence against children. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات مصنَّفة عن مدى هذه المشكلة، ولعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The National Action Plan to Fight Racism, which is already in place, represents a comprehensive strategy to combat racism. UN فخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، التي وُضِعت بالفعل، تشكل استراتيجية شاملة لمكافحة العنصرية. 124-88 و124-99
    Mexico is implementing a comprehensive strategy to combat organized crime, through which it seizes weapons, ammunition, drugs and chemical precursors, and also destroys clandestine laboratories and crops of marijuana and poppies. UN وتنفذ المكسيك استراتيجية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة، تصادر من خلالها الأسلحة والذخائر والمخدرات والسلائف الكيميائية، وتدمر أيضا المختبرات السرية ومحاصيل الماريوانا والخشخاش.
    The combat against money laundering is crucial to implementing a comprehensive strategy against drug trafficking. UN وتشكل مكافحة غسل الأموال خطوة أساسية صوب تنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The visited State has adopted a comprehensive strategy for combating terrorism and has set up adequate levels of cooperation, information-sharing and coordination of action among its various agencies. UN واعتمدت الدولة التي تمت زيارتها استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب وأقامت مستويات كافية من التعاون وتبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات فيما بين مختلف وكالاتها.
    :: Encourages the coordination of efforts at the regional level to develop a comprehensive strategy to counter acts of piracy and the provision of international assistance to support national and regional efforts UN :: تشجع على تنسيق الجهود على الصعيد الإقليمي لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة أعمال القرصنة وتقديم المساعدة الدولية دعما للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Morocco had developed a comprehensive strategy to fight terrorism, organized crime and drug trafficking which had strengthened its judicial system though legislative and institutional reforms. UN وقد وضعت المغرب استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، مما عزز من قدرة نظامها القضائي من خلال إجراء إصلاحات تشريعية ومؤسسية.
    In 2009, the Secretary-General reported on a comprehensive strategy on combating sexual violence, which had been endorsed by the Government. UN وفي عام 2009، ذكر الأمين العام أن هناك استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي أيدتها الحكومة(75).
    Her Government was committed to the development of a global strategy to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN وقالت إن حكومتها ملتزمة بوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    He drew attention to the decision by the European Union to elaborate an overall strategy to combat acts of racism and xenophobic violence. UN ومن الجدير بالاهتمام، ذلك القرار الذي اتخذه الاتحاد اﻷوروبي لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة أفعال العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    A number of speakers expressed the view that alternative development, including preventive alternative development, was an important component of a comprehensive strategy to deal with narcotic drugs and that the strategy covered areas such as illicit crop eradication, law enforcement, the rule of law and demand reduction. UN ورأى عدد منهم أن التنمية البديلة، بما فيها التنمية الوقائية البديلة، ركن هام في أي استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات، وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية مجالات مثل إبادة المحاصيل غير المشروعة وإنفاذ القوانين وسيادة القانون وخفض الطلب.
    (a) Develop and implement a comprehensive strategy for the prevention and reduction of child abuse and neglect by, inter alia, undertaking awareness raising campaigns and providing adequate support to children and families at risk; UN (أ) أن تضع وتنفذ استراتيجية شاملة لمكافحة إيذاء الأطفال وإهمالهم والحد من هاتين الظاهرتين، بوسائل منها، تنظيم حملات للتوعية وتقديم الدعم الكافي للأطفال والأسر المعرضين للخطر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد