Specific actions would be taken in that regard, and an appropriate strategy was currently being elaborated in cooperation with UNAIDS. | UN | وستتخذ إجراءات محددة في هذا الشأن، ويجري حاليا وضع استراتيجية مناسبة بالتعاون مع البرنامج المشترك. |
Another global programme will assist Governments in assessing the nature and extent of drug abuse and designing an appropriate strategy based on best practices. | UN | وهناك برنامج عالمي آخر سوف يساعد الحكومات في تقييم طبيعة ومدى انتشار تعاطي المخدرات وفي تصميم استراتيجية مناسبة قائمة على أفضل الممارسات. |
It is important for each organization to bring these initiatives under an overall KM umbrella, based on an appropriate strategy. | UN | ومن المهم أن تجعل كل مؤسسة من تلك المؤسسات هذه المبادرات تحت مظلة إدارة المعارف الواسعة استناداً إلى استراتيجية مناسبة. |
The participants concurred that FAO should take a leading role in mainstreaming communication for development in the rural development agenda and develop a relevant strategy for the organization. | UN | واتفق المشتركون على أنه ينبغي لمنظمة الأغذية والزراعة القيام بدور رائد في إدماج موضوع الاتصال لأغراض التنمية في صلب جدول أعمال التنمية الريفية، ووضع استراتيجية مناسبة للمنظمة في هذا الصدد. |
Recommendations should be actionable and at appropriate strategic levels. | UN | ويتعين أن تكون التوصيات قابلة للتنفيذ وأن تقدم على مستويات استراتيجية مناسبة. |
Introductory statements 2. The Chairman said that there was currently a strong revival of interest in ECDC at a time of globalization and liberalization, and " open and flexible ECDC " represented a suitable strategy of development and global participation for developing countries. | UN | ٢- قال الرئيس إنه يظهر من جديد اﻵن اهتمام قوي بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في وقت يتسم بالعولمة والتحرير، وإن إقامة " تعاون اقتصادي مفتوح ومرن " يمثل استراتيجية مناسبة لتنمية البلدان النامية ومشاركتها العالمية. |
It is important for each organization to bring these initiatives under an overall KM umbrella, based on an appropriate strategy. | UN | ومن المهم أن تجعل كل مؤسسة من تلك المؤسسات هذه المبادرات تحت مظلة إدارة المعارف الواسعة استناداً إلى استراتيجية مناسبة. |
The international community must devise an appropriate strategy to respond to their needs. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يضع استراتيجية مناسبة لتلبية احتياجات هؤلاء السكان. |
Ensures that the regional commission plays a major role in the development of the region and promotes the adoption of an appropriate strategy for the fulfilment of that role; | UN | يكفل اضطلاع اللجنة الاقليمية بدور رئيسي في تنمية المنطقة ويساعد في اعتماد استراتيجية مناسبة ﻷداء ذلك الدور؛ |
Thirdly, diversification is an appropriate strategy for transforming the economy by promoting agro-industries and processing raw materials. | UN | وثالثها، أن التنويع استراتيجية مناسبة لتحويل الاقتصاد، وذلك عن طريق تعزيز الصناعات الزراعية وتجهيز المواد الخام. |
This would facilitate the formulation of an appropriate strategy to combat the threat of terrorism at the regional level. | UN | فهذا من شأنه أن يسهل وضع استراتيجية مناسبة لمكافحة خطر اﻹرهاب على الصعيد الاقليمي. |
For this, the evaluations stressed the need for UNDP to develop an appropriate strategy with local actors before engaging in any form of partnership. | UN | ولهذا الغرض تشدد التقييمات على أنه يتعين على البرنامج الإنمائي وضع استراتيجية مناسبة مع الجهات المحلية قبل الشروع في أي شكل من أشكال الشراكة. |
In that regard, he referred to paragraph 202 of an Agenda for Development that stressed the need to define an appropriate strategy for strengthening solidarity with the countries with economies in transition. | UN | وقد ذكﱠر في هذا الصدد بالفقرة ٢٠٢ من خطة للتنمية التي تشير إلى ضرورة وضع استراتيجية مناسبة لدعم التضامن مع البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
OIOS concluded that the lack of an appropriate strategy that addresses practical issues on the ground contributed to this outcome. | UN | وقد خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن غياب استراتيجية مناسبة تعالج القضايا العملية في الميدان ساهم في الوصول إلى هذه النتيجة. |
Developing countries should adopt an appropriate strategy of liberalization and integration into the global economy, taking proper account of the need to ensure the existence of conditions for workable competition in their economies and the determinants of sustained competitiveness in an increasingly knowledge-intensive world economy. | UN | ويتعين أن تعتمد البلدان النامية استراتيجية مناسبة للتحرير والاندماج في الاقتصاد العالمي، مع المراعاة الواجبة للحاجة إلى ضمان وجود الظروف للمنافسة الناجعة في اقتصاداتها والعوامل المحددة للقدرة التنافسية المستدامة في ظل اقتصاد عالمي قائم على استخدام المعارف على نحو متزايد. |
Most advanced technologies can successfully contribute to the trade competitiveness of developing countries' enterprises if an appropriate strategy for the mobilization of local and international resources is adopted. | UN | يمكن ﻷكثر التكنولوجيات تقدما أن تسهم بنجاح في تحقيق القدرة التنافسية لمؤسسات اﻷعمال التابعة للبلدان النامية في مجال التجارة إذا اعتُمدت استراتيجية مناسبة لتعبئة المواردة المحلية والدولية. |
To this end, an appropriate strategy should be defined for strengthening solidarity with these countries, taking into account the need to preserve the United Nations system's high priorities in development, in particular international development cooperation. | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغـي وضع استراتيجية مناسبة لتعزيز التضامن مع تلك البلدان، مع مراعاة الحاجة إلى الحفاظ على اﻷولويات العليا لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية، وخاصة في مجال التعاون اﻹنمائي. |
The Russian Federation is convinced that the central role of the United Nations should be comprehensively consolidated by means of improving the international legal tools and by creating a relevant strategy on the basis of those tools. | UN | يعتقد الاتحاد الروسي أنه ينبغي تعزيز الدور الرئيسي للأمم المتحدة على نحو شامل من خلال تحسين الأدوات القانونية الدولية ووضع استراتيجية مناسبة على أساس تلك الأدوات. |
12. The recommendations for Uganda emphasized the need for a national media assessment and a relevant strategy that would lead to the creation of a national communication for development policy. | UN | 12 - وبالنسبة إلى أوغندا، أكدت توصيات المائدة المستديرة على الحاجة إلى إجراء تقييم لوسائط الإعلام الوطنية ووضع استراتيجية مناسبة تفضي إلى إرساء سياسة وطنية للاتصال لأغراض التنمية. |
In Bangladesh we are also poised to undertake appropriate strategic measures and massive programmes for the empowerment of women during the Fifteen-Year Perspective Plan beginning from this year. | UN | وفي بنغلاديش، نحن متأهبون أيضا إلى اتخاذ تدابير استراتيجية مناسبة والاضطلاع ببرامج مكثفة لتمكين المرأة خلال خطة الخمس عشرة سنة المستقبلية التي تبدأ هذه السنة. |
The Executive Committee had decided to fund a project on the development of a suitable strategy on the long-term management of HCFCs, including a study of the effects of management of HCFCs in China and other Parties operating under Article 5. | UN | 286- وقررت اللجنة التنفيذية أن تمول مشروعا بشأن وضع استراتيجية مناسبة للإدارة طويلة الأجل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بما في ذلك القيام بدراسة عن آثار إدارة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الصين وأطراف أخرى عاملة بموجب المادة 5. |
A proper strategy would have to define what are the desired parameters and staff profiles. | UN | وسيكون على أي استراتيجية مناسبة أن تحدد ما هو مرغوب فيه من المعايير ومؤهلات الموظفين. |
The Committee is also concerned that, in spite of considerable international assistance, the Programme for Equal Integration of Roma into Bulgarian Society lacks an adequate strategic approach and sufficient coordination. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء افتقار البرنامج من أجل الاندماج المتساوي للغجر في المجتمع البلغاري إلى منهجية استراتيجية مناسبة وتنسيق كاف، وذلك على الرغم من المساعدة الدولية الهامة المقدمة في إطار هذا البرنامج |