ويكيبيديا

    "استراتيجية منقحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a revised strategy
        
    • revised strategic
        
    • the revised Strategy
        
    In the course of implementation planning it has become clear that a revised strategy should be adopted involving a holistic rather than a piecemeal approach. UN وفي سياق تخطيط التنفيذ أصبح من الواضح أنه يتعين اعتماد استراتيجية منقحة تنطوي على نهج شامل بدلا من نهج مرحلي.
    16. The present document presents a revised strategy for United Nations mine action covering the period 2001-2005. UN 16 - تقدم هذه الوثيقة استراتيجية منقحة لأعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام وتغطي الفترة 2001-2005.
    The situation of internally displaced persons and returnees remained a concern, despite a revised strategy in that regard. UN وقالت إن حالة المشردين داخلياً والعائدين تظل مصدر قلق، على الرغم من وضع استراتيجية منقحة في ذلك الصدد.
    The analysing group also noted that, in addition to presenting a revised strategic plan to the 12MSP, it would be beneficial if Chad provided updates relative to all commitments made in its request at meetings of the Standing Committees and at Meetings of the States Parties. UN كما لاحظ فريق التحليل أنه، بالإضافة إلى تقديم خطة استراتيجية منقحة إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، فإنه سيكون من المفيد أن تقدم تشاد معلومات حديثة بشان جميع الالتزامات التي قطعتها على نفسها في طلبها خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    (b) The adoption of the revised Strategy for the Implementation of Annex 7 of the Dayton Peace Agreement in 2010 aimed at improving the living standards of the remaining internally displaced persons and returnees in Bosnia and Herzegovina; UN (ب) اعتماد استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتن للسلام، في عام 2010 الرامي إلى تحسين مستويات معيشة الأشخاص الذين لا يزالون مشردين داخلياً العائدين إلى البوسنة والهرسك؛
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, for example, is implementing a revised strategy that includes an annual review of its partnerships to critically assess which engagements to stop, maintain or scale up. UN ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على سبيل المثال، بتنفيذ استراتيجية منقحة تتضمن إجراء استعراض سنوي لشراكاته من أجل إجراء تقييم نقدي للالتزامات التي يتعين إيقافها أو الاستمرار فيها أو الارتقاء بها.
    In 2012, the JISC, at its 28th meeting, adopted an updated workplan, and at its 29th meeting adopted a revised strategy intended to increase awareness about, and participation in, the Track 2 procedure. UN وفي عام 2012، اعتمدت لجنة الإشراف، في اجتماعها الثامن والعشرين، خطة عمل محدثة، كما اعتمدت، في اجتماعها التاسع والعشرين، استراتيجية منقحة الغرض منها زيادة الوعي بإجراء المسار الثاني والمشاركة فيه.
    Recommendation: The Secretariat is to develop and implement a revised strategy on advocacy and external relations, with an emphasis on forging stronger partnerships. UN توصية: ينبغي أن تضع الأمانة وتنفِّذ استراتيجية منقحة بشأن قضايا الدعوة والعلاقات الخارجية، مع التأكيد على تكوين شراكات أكثر متانة.
    Her country had adopted a revised strategy to facilitate the return of refugees to their original homes, sustain returnees and provide alternative solutions for those unable to return. UN 47 - وتابعت قائلة إن بلدها اعتمد استراتيجية منقحة لتيسير عودة اللاجئين إلى ديارهم الأصلية، ودعم العائدين، وتقديم حلول بديلة لأولئك الذين لا يستطيعون العودة.
    Emphasizing that the adoption of a revised strategy would help improve the situation of internally displaced persons, the Representative recommended that obstacles to sustainable returns be removed. UN وأوصى الممثل بإزالة العقبات التي تحول دون عودة دائمة مشددا على أن اعتماد استراتيجية منقحة ستساعد على تحسين وضع المشردين داخليا.
    a revised strategy was being developed to reinforce mechanisms and redouble efforts to increase the visibility of UNRISD and impact of research results among key audiences. III. Programme of research A. 2005-2009 research agenda UN ويجري وضع استراتيجية منقحة لتعزيز آليات عمل المعهد ومضاعفة الجهود لتعزيز دوره وتأثير نتائج البحوث لدى فئات أساسية من المتلقين.
    20. The United Nations Trust Fund to End Violence against Women launched a revised strategy in 2005 focused on restricting grants to support implementation in countries that have laws, policies and plans to address violence. UN 20 - وبدأ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة استراتيجية منقحة في عام 2005 تركز على المنح المقدمة للدعم والتنفيذ في البلدان التي توجد فيها قوانين وسياسات وخطط للتعامل مع العنف.
    19. In light of the many recent developments in the global fight against HIV/AIDS, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights adopted a revised strategy on HIV/AIDS at the end of 2001. UN 19 - وفي ضوء العديد من التطورات الأخيرة في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز على الصعيد العالمي، اعتمدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان استراتيجية منقحة بشأن الفيروس/الإيدز في نهاية عام 2001.
    69. On 24 June 2010, the Bosnia and Herzegovina House of Peoples adopted a revised strategy for the Implementation of Annex 7 of the General Framework Agreement for Peace. UN 69 - في 24 حزيران/يونيه 2010، اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Welcoming the adoption by the authorities of Bosnia and Herzegovina of a revised strategy for implementation of annex 7 of the Peace Agreement, focused on the strategy for the return of refugees, and emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يرحب باعتماد سلطات البوسنة والهرسك استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق السابع لاتفاق السلام تركز على وضع استراتيجية لعودة اللاجئين، وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة أمر لا يزال يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام الدائم،
    Welcoming the adoption by the authorities of Bosnia and Herzegovina of a revised strategy for implementation of annex 7 of the Peace Agreement, focused on the strategy for the return of refugees, and emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يرحب باعتماد سلطات البوسنة والهرسك استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق السابع لاتفاق السلام تركز على وضع استراتيجية لعودة اللاجئين، وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة أمر لا يزال يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام الدائم،
    (d) The adoption of a revised strategy for the implementation of annex 7 (the Framework Programme for the Return of Refugees and Internally Displaced Persons) in 2010. UN (د) اعتماد استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 (البرنامج الإطاري لعودة اللاجئين والمشردين داخلياً) في عام 2010.
    (d) The adoption of a revised strategy for the implementation of annex 7 (the Framework Programme for the Return of Refugees and Internally Displaced Persons) in 2010. UN (د) اعتماد استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 (البرنامج الإطار لعودة اللاجئين والمشردين داخلياً) عام 2010.
    44. During the reporting period, the Department of Safety and Security adopted a revised strategic vision that describes a modern, professional security department which provides a clearly delineated range of policies, including guidance and operational support for designated officials and security management teams as the principal security managers in the field. UN 44 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمدت إدارة شؤون السلامة والأمن رؤية استراتيجية منقحة تصف إنشاء إدارة محترفة حديثة لشؤون الأمن تقدم مجموعة محددة بوضوح من السياسات، بما في ذلك التوجيه والدعم التنفيذي للمسؤولين المكلفين وأفرقة إدارة الأمن كمديري شؤون الأمن الرئيسيين في الميدان.
    In this regard the Meeting noted that it would be beneficial if Chad presented to the Twelfth Meeting of the States Parties, in 2012, a revised strategic plan as a precursor to Chad submitting, no later than 31 March 2013, a third extension request that would be comprehensive in clarifying the remaining challenge and that would contain a detailed annual implementation plan leading to completion. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أنه سيكون من المفيد أن تقدم تشاد إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في عام 2012 خطة استراتيجية منقحة تمهيداً لتقديمها، في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2013، لطلب تمديد ثالث يكون شاملاً في توضيح حجم التحدي المتبقي ويتضمن خطة تنفيذ سنوية مفصلة تؤدي إلى إنجاز العمل.
    In this context, the analysing group noted that it would be beneficial if Chad presented to the Twelfth Meeting of the States Parties (12MSP) in 2012 a revised strategic plan as a precursor to Chad submitting, no later than 31 March 2013, a third extension request that would be comprehensive in clarifying the remaining challenge and that would contain a detailed annual implementation plan leading to completion. UN وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم تشاد إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في عام 2012 خطة استراتيجية منقحة تمهيداً لتقديمها، في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2013، لطلب تمديد ثالث يكون شاملاً في توضيح حجم التحدي المتبقي ويتضمن خطة تنفيذ سنوية مفصلة تؤدي إلى إنجاز العمل.
    (b) The adoption of the revised Strategy for the Implementation of Annex 7 of the Dayton Peace Agreement in 2010 aimed at improving the living standards of the remaining internally displaced persons and returnees in Bosnia and Herzegovina; UN (ب) اعتماد استراتيجية منقحة في عام 2010 لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتن للسلام والرامي إلى تحسين مستويات معيشة الأشخاص الذين لا يزالون مشردين داخلياً والعائدين إلى البوسنة والهرسك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد