This should be taken up by elaborating a common strategy for a sustainable energy future. | UN | وينبغي الشروع في ذلك عن طريق وضع استراتيجية موحدة من أجل مستقبل مستدام للطاقة. |
Denmark, for example, is drafting a common strategy for environmental assistance in the developing countries. | UN | وعلى سبيل المثال، تعمل الدانمرك على صياغة استراتيجية موحدة للمساعدة البيئية في البلدان النامية. |
Efforts to combat trafficking have also included support for regional and global meetings that have sought to introduce a common strategy in this context. | UN | كذلك تضمنت الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالنساء تقديم الدعم إلى الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي تسعى إلى وضع استراتيجية موحدة في هذا الشأن. |
a round-table discussion was held entitled " Violence against Women - a unified strategy of the Work of Institutions. | UN | - مناقشة في اجتماع مائدة مستديرة نظمت بعنوان " العنف ضد المرأة - استراتيجية موحدة لأعمال المؤسسات. |
For the first time, the German development policy will combine all of these elements in a unified strategy in education. | UN | ولأول مرة سوف تجمع السياسة الإنمائية لألمانيا بين جميع هذه العناصر في استراتيجية موحدة في مجال التعليم. |
A corporate strategy for follow-up to the World Summit is being implemented as part of the joint United Nations response to the summit agreements. | UN | ويجري تنفيذ استراتيجية موحدة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي كجزء من تنفيذ الأمم المتحدة المشتركة لاتفاقات مؤتمر القمة. |
Since each country and region was unique, a uniform strategy might be counterproductive. | UN | ونظرا لتفرد كل بلد وكل منطقة، فقد يكون اعتماد استراتيجية موحدة أمرا عديم الفائدة. |
Oversight Committee meetings were prepared and results discussed at weekly meetings of the United Nations country team to ensure a common strategy towards the multi-donor trust funds | UN | في الاجتماعات الأسبوعية لفريق الأمم المتحدة القطري لضمان استراتيجية موحدة للأمم المتحدة إزاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين |
UNHCR also worked with the Special Representative of the Secretary-General, the United Nations Resident Coordinator and country team, as well as with ICRC to devise a common strategy on internal displacement. | UN | كذلك عملت المفوضية مع الممثل الخاص للأمين العام، ومنسق الأمم المتحدة المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري، فضلاً عن لجنة الصلب الأحمر الدولية، على وضع استراتيجية موحدة بشأن التشريد الداخلي. |
UNHCR also worked with the Special Representative of the Secretary-General, the United Nations Resident Coordinator and country team, as well as with ICRC to devise a common strategy on internal displacement. | UN | كذلك عملت المفوضية مع الممثل الخاص للأمين العام، ومنسق الأمم المتحدة المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري، فضلاً عن لجنة الصلب الأحمر الدولية، على وضع استراتيجية موحدة بشأن التشريد الداخلي. |
10. Several speakers noted the need to elaborate a common strategy for a sustainable energy future. | UN | ١٠ - أشار عدة متكلمين إلى الحاجة إلى صياغة استراتيجية موحدة لمستقبل الطاقة المستدامة. |
The humanitarian community, guided by the cluster leadership approach, agreed on a common strategy to meet the most pressing needs of those IDPs by supporting host communities. | UN | وقد وافق مجتمع المساعدة الإنسانية، مسترشدا في ذلك بنهج قيادة المجموعات، على استراتيجية موحدة لمواجهة الاحتياجات الملحة لهؤلاء المشردين بدعم المجتمعات المضيفة. |
However, the Thai Government has agreed to cooperate and address the problem of child soldiers through a common strategy with the Thailand Working Group. | UN | إلا أن الحكومة التايلندية وافقت على التعاون ومعالجة مشكلة الجنود الأطفال من خلال استراتيجية موحدة مع الفريق العامل في تايلند. |
After reviewing the mandates and objectives of both organizations, the task force had noted that they complemented each other and that a unified strategy would eliminate duplication, help strengthen the common programme and enhance fund-raising. | UN | وبالنظر في الولايات واﻷهداف الخاصة بكل من الهيئتين لاحظت الفرقة الخاصة أنها مرتبطة ومتكاملة وأن استراتيجية موحدة سوف تضع حد للازدواج في العمل وتسهم في تعزير البرنامج المشترك وأنشطة جمع التبرعات. |
For this reason, one of the specific proposals arising from the assessment was to create local staff support for the resident coordinator for HIV/AIDS programmes, in particular to assist with the preparation of a unified strategy and with the monitoring of its implementation. | UN | ولهذا السبب تمثل أحد الاقتراحات المحددة النابعة من التقييم في إنشاء دعم من الموظفين المحليين للمنسق المقيم ﻷغراض هذا البرنامج، وخاصة للمساعدة في إعداد استراتيجية موحدة وفي الرصد والتنفيذ. |
The overarching aim of the programme was to integrate agriculture development, food security, environmental protection and poverty eradication into a unified strategy. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج هو إدماج التنمية الزراعية، والأمن الغذائي، وحماية البيئة، والقضاء على الفقر في استراتيجية موحدة. |
UNDP should have a unified strategy at the country level to support government efforts in integrating climate change into disaster risk reduction policy. | UN | وينبغي أن يكون للبرنامج الإنمائي استراتيجية موحدة على الصعيد القطري لدعم جهود الحكومات في إدماج تغير المناخ في سياسة الحد من أخطار الكوارث. |
UNDP agreed with the need for a well-defined corporate strategy. | UN | يوافق البرنامج اﻹنمائي على الحاجة إلى استراتيجية موحدة محددة تحديدا واضحا. |
Owing to the diversity of situations across the world and the complexity and interdependence of social development factors, universal application of a uniform strategy is out of the question. | UN | ونظرا لتنوع الظروف عبر العالم ودرجة تعقيد عوامل التنمية الاجتماعية وترابطها، ليس واردا تطبيق استراتيجية موحدة على نطاق العالم. |
The following sections address the core elements for a consolidated strategy and enhanced approach of the GM for the future. | UN | وتتناول الفروع التالية العناصر الأساسية لإعداد استراتيجية موحدة ونهج محسن للآلية العالمية مستقبلاً. |
Against this background, it became imperative for the Board to formulate a united strategy for action that would attempt to prevent the financial crisis from becoming a human crisis. | UN | وفي ظل هذا الوضع، أصبح لزاما على المجلس صياغة استراتيجية موحدة للعمل تستهدف درء تحول الأزمة المالية إلى أزمة إنسانية. |
Confirming our adherence to the provisions of the United Nations worldwide programme on the environment (Agenda 21), and fully supporting the effort to draw up and implement a single strategy for the sustainable development of the countries of central Asia, | UN | وتأكيدا منا لالتزامنا بأحكام برنامج اﻷمم المتحدة الشامل للبيئة ) " جدول أعمال القرن ٢١ " (، وتأييدا منا لفكرة وضع وتنفيذ استراتيجية موحدة لتحقيق التنمية المستدامة في بلدان آسيا الوسطى، |
89. a combined strategy of simultaneously developing primary education and literacy will be implemented. | UN | ٨٩ - وسيتم تنفيذ استراتيجية موحدة لتطوير التعليم الابتدائي ومحو اﻷمية في الوقت ذاته. |
Peace-building calls for an integrated strategy comprising a series of actions on various fronts: political, military, diplomatic, economic, social and institutional and other imponderables which together form a coherent social context conducive to the peaceful resolution of conflicts. | UN | يقتضي توطيد السلام استراتيجية موحدة تشمل اتخاذ مجموعة من الإجراءات على جبهات عدة: سياسية وعسكرية ودبلوماسية واقتصادية ومؤسسية وغير ذلك من الأمور التي لا يمكن حصرها والتي تشكل إطارا اجتماعيا متسقا على نحو يتيح تسوية النزاعات بوسائل سلمية. |
A programme of work has been established, and the Commission must present a consolidation strategy to ensure that its powers can be transferred to national institutions. | UN | ولقد وضع برنامج عمل، وعلى اللجنة أن تقدم استراتيجية موحدة لكفالة أن يكون بالإمكان نقل صلاحياتها إلى المؤسسات الوطنية. |