Judges should be reminded that they are obliged to inform arrested persons of the right to consult a lawyer. | UN | وينبغي توجيه التعليمات للقضاة بواجب إبلاغ اﻷشخاص الموقوفين بحقهم في استشارة محامٍ. |
He claims that he was not informed of his right to remain silent or his right to consult a lawyer. | UN | وهو يدّعي أنه لم يُعلم بحقه في التزام الصمت أو في استشارة محامٍ. |
The State party further notes that under the law, everyone arrested has the right to consult a lawyer of his/her choice. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن القانون يخول لكل فرد قُبض عليه الحق في استشارة محامٍ يختاره بنفسه. |
Local lawyers have informed the Belgrade office of the High Commissioner/Centre for Human Rights that several persons arrested during the recent demonstrations were not informed of their right to consult a lawyer and were denied counsel during their trials. | UN | وقد أبلغ محامون محليون مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد أنه لم يتم إبلاغ عدة أشخاص اعتُقلوا خلال المظاهرات اﻷخيرة عن حقهم في استشارة محامٍ وأنهم حُرموا من استشارة محامٍ خلال المحاكمات. |
The State party should guarantee the application of fundamental legal safeguards applicable to persons held by the police, ensuring their right to notify a family member, the possibility of consulting a lawyer and a doctor of their choice, the right to obtain information on their rights and, in the case of minors, the right to the presence of their legal representatives during questioning. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تطبيق الضمانات القانونية الأساسية التي تسري على الأشخاص المحتجزين من قِبل الشرطة، بما يكفل حقهم في إبلاغ أحد أفراد أسرتهم، وإمكانية استشارة محامٍ وطبيب من اختيارهم، وحقهم في الحصول على معلومات بشأن حقوقهم، وفي حالة القصَّر، الحق في حضور ممثليهم القانونيين أثناء الاستجواب. |
The person also has the right to consult a lawyer of his choice. | UN | كما لأي شخص الحق في استشارة محامٍ من اختياره. |
However, to date, Mr. Al-Ghamdi has not been presented before a judge and has not been able to consult a lawyer. | UN | غير أنّه لم يمثل إلى الآن أمام قاضٍ ولم يتمكن من استشارة محامٍ. |
27. The source reiterates, in spite of the Government's allegations to the contrary, that while Mr. Mori was present in the police station on 6 January 2001, he was not informed of his right to remain silent and of his right to consult a lawyer. | UN | 27- ويكرر المصدر، رغم ادعاء الحكومة عكس ذلك، أن السيد موري لم يُخطر، عند حضوره إلى مخفر الشرطة في 6 كانون الثاني/يناير 2001، بحقه في التزام الصمت وحقه في استشارة محامٍ. |
According to the author, neither the Constitution nor any other statutory provisions regulate the procedure for informing the person in contempt of the charges against him, so as to enable him to consult a lawyer or appeal against the order of the Supreme Court, nor does it specify the sentence that may be imposed in cases of contempt. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه لا يوجد نص دستوري ولا أية أحكام قانونية أخرى تنظم إجراءات إبلاغ الشخص المتهم بانتهاك حرمة المحكمة بالتهمة الموجهة إليه لتمكينه من استشارة محامٍ أو الطعن في أمر المحكمة العليا، أو تحدد العقوبة التي يمكن الحكم بها في حالات انتهاك حرمة المحكمة. |
143. The Special Rapporteur believes that the incidence of police abuse could be substantially reduced if lawyers were granted prompt access to all arrested persons and if laws requiring that arrested persons be informed of their right to consult a lawyer were properly enforced. | UN | ٣٤١- وتعتقد المقررة الخاصة أن باﻹمكان تخفيض وقوع حالات تجاوزات السلطة من قِبل الشرطة إلى حد كبير لو سُمح للمحامين بالوصول العاجل إلى جميع اﻷشخاص الموقوفين، وتم اﻹنفاذ المناسب للقوانين التي تشترط إبلاغ المعتقلين بحقهم في استشارة محامٍ. |
(a) To consult a lawyer of their choice; | UN | (أ) الحق في استشارة محامٍ من اختيارهم؛ |
(a) To consult a lawyer of their choice; | UN | (أ) الحق في استشارة محامٍ من اختيارهم؛ |
(a) To consult a lawyer of their choice; | UN | (أ) الحق في استشارة محامٍ من اختيارهم؛ |
The State party should revise the provisions of the Code of Criminal Procedure relating to police custody so as to ensure that persons held in police custody are effectively protected from physical and mental harm, including by guaranteeing their rights to habeas corpus, to contact a friend or relative and to consult a lawyer and doctor of their choosing or an independent doctor. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنقح أحكام قانون الإجراءات الجنائية المتصلة بالاحتجاز قيد التحقيق للحيلولة بصورة فعالة دون وقوع انتهاكات لسلامة الأشخاص المحتجزين البدنية والعقلية، بما في ذلك عن طريق ضمان حقهم في المثول أمام المحكمة، وحقهم في إبلاغ سريع وفي استشارة محامٍ وطبيب من اختيارهم أو حقهم في اللجوء إلى طبيب مستقل. |
Such safeguards comprise the right to have prompt access to a lawyer and an independent medical examination, preferably by a doctor of one's own choice, to notify a relative, and to be informed of their rights at the time of detention, including about the charges laid against them, as well as to appear expeditiously before a judge. | UN | وتشمل هذه الضمانات الحق في استشارة محامٍ على الفور والخضوع لفحص طبي مستقل ويُفضّل أن يكون على يد طبيب يختاره الشخص بنفسه، والحق في إبلاغ أقاربهم وتعريفهم بحقوقهم ساعة التوقيف، بما في ذلك بالتهم الموجهة ضدهم فضلاً عن مثولهم أمام قاض على وجه السرعة. |
2.4 After consulting a lawyer on the matter in October 2009, the petitioner received confirmation that no domestic remedy existed to challenge this situation. | UN | 2-4 وبعد استشارة محامٍ بشأن هذه المسألة في تشرين الأول/أكتوبر 2009، تلقى صاحب البلاغ تأكيداً بعدم وجود أي وسيلة انتصاف محلية للطعن في هذه الحالة(). |