ويكيبيديا

    "استطلاع رأي الشعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • popular consultation
        
    Communications 19. Reliable and direct communications are crucial in the organization and conduct of the popular consultation. UN ١٩ - يعد توفر اتصالات موثوقة ومباشرة أمرا بالغ اﻷهمية في تنظيم وتسيير عملية استطلاع رأي الشعب.
    Communications 22. Reliable and direct communications are crucial in the organization and conduct of the popular consultation. UN ٢٢ - يعد توفر اتصالات موثوقة ومباشرة أمرا بالغ اﻷهمية في تنظيم وتسيير عملية استطلاع رأي الشعب.
    37. In conclusion, I request the Security Council to approve the mandate of UNAMET and the modalities for the implementation of the popular consultation process. UN ٣٧ - وفي الختام، أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يوافق على ولاية البعثة وطرائق تنفيذ عملية استطلاع رأي الشعب.
    At that time, I will determine whether there has been enough significant progress to continue registration on the basis that the people of East Timor are able to participate in the popular consultation safely and free of intimidation. UN وعندئذ سأقرر ما إذا كان قد أحرز تقدم هام كاف لمواصلة التسجيل على أساس أن بمقدور شعب تيمور الشرقية المشاركة في استطلاع رأي الشعب بأمان وبمنأى عن التخويف.
    Foreign Minister Alatas expressed Indonesia's shared concern over the crisis in East Timor, but insisted that while the Government would welcome any assistance in providing humanitarian relief, it would not contemplate any foreign military presence in East Timor before the Indonesian Parliament met and addressed the outcome of the popular consultation. UN وأعرب وزير الخارجية العطاس عن مشاطرة إندونيسيا القلق إزاء اﻷزمة في تيمور الشرقية، لكنه أصر على أن الحكومة، وإن كانت ترحب بأي مساعدة في توفير اﻹغاثة اﻹنسانية، فإنها لا تفكر في أي وجود عسكري أجنبي في تيمور الشرقية قبل اجتماع البرلمان اﻹندونيسي وتناول نتائج استطلاع رأي الشعب.
    Indonesia agreed to take the constitutional steps necessary to terminate its links with East Timor if the special autonomy option were rejected in the popular consultation (see para. 24 above). UN وقد وافقت إندونيسيا على اتخاذ الخطوات الدستورية اللازمة ﻹنهاء صلاتها بتيمور الشرقية إذا رفض الخيار المتعلق بالحكم الذاتي الخاص في استطلاع رأي الشعب )انظر الفقرة ٢٤ أعلاه(.
    2. Two supplementary agreements were also concluded on 5 May 1999 between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and on security arrangements. UN ٢ - وأبرم أيضا اتفاقان تكميليان بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ بشأن طرائق استطلاع رأي الشعب في تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن الترتيبات اﻷمنية.
    6. Owing to the short time frame of the mission, local staff may be required to work extra hours to meet the schedule of the popular consultation. UN ٦ - وبسبب ضيق الوقت المخصص للبعثة، ربما يطلب من الموظفين المحليين العمل ساعات إضافية للانتهاء من عملية استطلاع رأي الشعب ضمن الوقت المخصص لهذه العملية.
    8. Approves the modalities for the implementation of the popular consultation process scheduled for 8 August 1999 as set out in paragraphs 15 to 18 of the report of the Secretary-General of 22 May 1999; UN ٨ - يوافق على طرائق تنفيذ عملية استطلاع رأي الشعب المقرر إجراؤها في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩ على النحو الموضح في الفقرات ١٥ إلى ١٨ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    10. Welcomes in this regard the decision taken by the Government of Indonesia to establish a ministerial team to monitor and ensure the security of the popular consultation in accordance with Article 3 of the General Agreement and paragraph 1 of the Security Agreement; UN ١٠ - يرحب في هذا الصدد بما قررته حكومة إندونيسيا من إنشاء فريق وزاري لمراقبة وضمان اﻷمن أثناء عملية استطلاع رأي الشعب وفقا للمادة ٣ من الاتفاق العام والفقرة ١ من الاتفاق اﻷمني؛
    Hence, it is Indonesia's sincere hope that the review of the security situation in East Timor will fully take into account the prevailing realities on the ground, including the Government's sincere efforts to fulfil its obligations with regard to security, and thereby assure a more peaceful and tranquil environment for the holding of the popular consultation. UN ومن ثم تأمل إندونيسيا بإخلاص أن يأخذ استعراض الحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية في الاعتبار التـام الحقائق السائـدة على أرض الواقع، بما في ذلك الجهود المخلصة التي تبذلها الحكومة للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق باﻷمن، لتكفل بذلك بيئة أكثر سلما وهدوءا ﻹجراء استطلاع رأي الشعب.
    8. Approves the modalities for the implementation of the popular consultation process scheduled for 8 August 1999 as set out in paragraphs 15 to 18 of the report of the Secretary-General of 22 May 1999; UN ٨ - يوافق على طرائق تنفيذ عملية استطلاع رأي الشعب المقرر إجراؤها في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩ على النحو الموضح في الفقرات ١٥ إلى ١٨ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    10. Welcomes in this regard the decision taken by the Government of Indonesia to establish a ministerial team to monitor and ensure the security of the popular consultation in accordance with Article 3 of the General Agreement and paragraph 1 of the Security Agreement; UN ١٠ - يرحب في هذا الصدد بما قررته حكومة إندونيسيا من إنشاء فريق وزاري لمراقبة وضمان اﻷمن أثناء عملية استطلاع رأي الشعب وفقا للمادة ٣ من الاتفاق العام والفقرة ١ من الاتفاق اﻷمني؛
    8. Approves the modalities for the implementation of the popular consultation process scheduled for 8 August 1999 as set out in paragraphs 15 to 18 of the report of the Secretary-General of 22 May 1999; UN ٨ - يوافق على طرائق تنفيذ عملية استطلاع رأي الشعب المقرر إجراؤها في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩ على النحو الموضح في الفقرات ١٥ إلى ١٨ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    10. Welcomes in this regard the decision taken by the Government of Indonesia to establish a ministerial team to monitor and ensure the security of the popular consultation in accordance with article 3 of the General Agreement and paragraph 1 of the Security Agreement; UN ١٠ - يرحب في هذا الصدد بما قررته حكومة إندونيسيا من إنشاء فريق وزاري لمراقبة وضمان اﻷمن أثناء عملية استطلاع رأي الشعب وفقا للمادة ٣ من الاتفاق العام والفقرة ١ من الاتفاق اﻷمني؛
    27. UNTAET, as an integrated, multidimensional operation, would need to be fully responsible for the administration of the territory of East Timor during its transition to independence, in accordance with the outcome of the popular consultation. UN ٢٧ - وسيتعين أن تكون إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بصفتها عملية متكاملة ومتعددة اﻷبعاد، هي المسؤولة مسؤولية كاملة عن إدارة تيمور الشرقية خلال الفترة الانتقالية حتى الاستقلال وفقا لنتيجة استطلاع رأي الشعب.
    In this connection, I should like to inform the Security Council that, following the necessary consultations, I have decided to appoint Mr. Ian Martin (United Kingdom) as my Special Representative for the East Timor popular consultation. UN وفي هذا الصدد، أود إحاطة مجلس اﻷمن علما بأنني قررت، بعد إجراء المشاورات اللازمة، أن أعين السيد إيان مارتن )المملكة المتحدة( ممثلا خاصا لي في استطلاع رأي الشعب في تيمور الشرقية.
    16. In view of the time required for carrying out the proposed adjustments, I recommend that the Security Council positively consider the recommendations regarding the composition of UNAMET as soon as possible and authorize them for an initial period of three months from the date of the popular consultation scheduled for 30 August 1999. UN ١٦ - وبالنظر للوقت اللازم لتنفيذ التعديلات المقترحة، أوصي بأن ينظر مجلس اﻷمن إيجابيا في التوصيات المتعلقة بتشكيل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب أجل ممكن ويأذن بها لفترة أولية تتألف من ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ عملية استطلاع رأي الشعب المقرر إجراؤها في ٣٠ آب/ أغسطس ١٩٩٩.
    The Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) expresses its deep appreciation for the exemplary and democratic manner in which the people of East Timor exercised their right to choose their own future through the popular consultation that took place on 30 August 1999, the results of which have unequivocally expressed the option of this brotherly people for national independence. UN تعرب جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية عن تقديرها العميق للطريقة النموذجية والديمقراطية التي مارس بها الشعب في تيمور الشرقية حقه في اختيار مستقبله من خلال استطلاع رأي الشعب الذي جرى في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩ والذي أوضحت فيه النتائج بشكل قاطع خيار هذا الشعب الشقيق في الاستقلال الوطني.
    3. I should further point out that, under article 7 of the Agreement, it is foreseen that the United Nations will maintain an adequate presence in East Timor during the interim period between the conclusion of the popular consultation and the start of the implementation of either the special autonomy or the assumption of authority by the United Nations. UN ٣ - وينبغي أن أشير كذلك إلى أنه من المنتظر، بموجب المادة ٧ من الاتفاق، أن تحتفظ اﻷمم المتحدة بتواجد كاف في تيمـور الشرقيـة أثنـاء الفتـرة المؤقتـة التي تنقضي فيما بين الانتهـاء من استطلاع رأي الشعب والبدء في تنفيذ أي من الحكم الذاتي الخاص أو استلام اﻷمم المتحدة للسلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد