ويكيبيديا

    "استعادة الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restore security
        
    • restoration of security
        
    • restoring security
        
    • regaining security
        
    • re-establishing security
        
    • restore the security
        
    • security was restored
        
    • restore order
        
    For this reason Colombia's major priority is to restore security. UN ولهذا السبب، تتمثل الأولوية الرئيسية لكولومبيا في استعادة الأمن.
    It has taken measures to restore security throughout the capital. UN وقد اتخذت تدابير ترمي إلى استعادة الأمن في كافة أرجاء العاصمة.
    Assistance will include programmes contributing to the restoration of security and reconciliation. UN وستشمل المساعدة برامج تُسهم في استعادة الأمن والمصالحة.
    Needless to say, the restoration of security also depends on international assistance. UN لا حاجة إلى القول إن استعادة الأمن تتوقف أيضا على المساعدة الدولية.
    Since then important progress has been made in restoring security and building the foundations of an independent East Timor. UN ومنذ ذلك الوقت تحقق تقدم كبير في استعادة الأمن وبناء أسس تيمور الشرقية المستقلة.
    Sustainable peace requires more than merely restoring security. UN والسلام المستدام يتطلب أكثر من مجرد استعادة الأمن.
    In the absence of a formal administrative structure in Baidoa, local leaders have been unable to restore security to the city. UN فنظرا لعدم وجود هيكل إداري رسمي في بايدوا، لم يتمكن الزعماء المحليون من استعادة الأمن في المدينة.
    We also believe that the United Nations has a huge responsibility to play a more effective role in helping the Afghan authorities to restore security and stability and to rebuild the country. UN ونعتقد أيضا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية كبيرة يجب أن تضطلع بها لكي تؤدي دوراً أكثر فعالية في مساعدة السلطات الأفغانية على استعادة الأمن والاستقرار، وعلى إعادة بناء البلد.
    The Lebanese Government should fulfil its commitment to restore security to southern Lebanon and prevent terrorist groups such as Hezbollah from launching missiles across the border and from abducting and murdering Israeli soldiers and civilians. UN فالحكومة اللبنانية لا بد أن تنهض بالتزامها من أجل استعادة الأمن في جنوبي لبنان وأن تمنع الجماعات الإرهابية مثل حزب الله من إطلاق قذائف عبر الحدود ومن اختطاف وقتل الجنود والمدنيين الإسرائيليين.
    The Kosovo police officers deployed to control the situation were able to restore security. UN وتمكن أفراد شرطة كوسوفو الذين نشروا إلى المكان للسيطرة على الوضع، من استعادة الأمن.
    In this context, the meeting calls upon the Security Council to act urgently with a view to establishing a multidimensional United Nations peacekeeping operation in the Central African Republic in order to restore security and stability in the country. UN وفي هذا السياق، يدعو الاجتماع مجلس الأمن إلى التصرف على وجه الاستعجال بغرض إنشاء عملية متعددة الأبعاد لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بغية استعادة الأمن والاستقرار في البلد.
    Assistance will include programmes contributing to the restoration of security and reconciliation. UN وستشمل المساعدة البرامج التي تُسهم في استعادة الأمن والمصالحة.
    We hope to see the restoration of security and stability in Iraq and the resumption of the exercise of sovereignty by the Iraqi people at an early date. UN ويحدونا الأمل أن نرى استعادة الأمن والاستقرار في العراق واستعادة الشعب العراقي لممارسة سيادته في أقرب وقت ممكن.
    :: restoration of security and public order, as an essential prerequisite for the success of stabilization efforts and in order to address the precarious human rights and humanitarian situation. UN :: استعادة الأمن والنظام العام كشرط أساسي لنجاح الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار وللتصدي لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية المتداعية.
    Her Government attached particular importance to the restoration of security, stability and development in the region and fully supported the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN وقالت إن حكومتها تعلق أهمية خاصة على استعادة الأمن والاستقرار والتنمية في المنطقة وتؤيد تأييدا تاما استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    He accused the Government of Belgium of violating the diplomatic immunity of Afweyne who, he said, was a “government official” contributing to the restoration of security in the country and the demobilization of Somali pirates. UN واتهم حكومة بلجيكا بانتهاك الحصانة الدبلوماسية لأفويني الذي قال عنه إنه ”مسؤول حكومي“ يساهم في استعادة الأمن في البلد وفي تسريح القراصنة الصوماليين.
    It is impossible to overestimate the importance of restoring security in Afghanistan as a condition for the sustainability of the peace process. UN إذ لا يمكن التقليل من شأن أهمية استعادة الأمن في أفغانستان كشرط لاستدامة عملية السلام.
    restoring security and social cohesion by strengthening the capacity of actors in the criminal justice system; UN استعادة الأمن والتماسك الاجتماعي من خلال بناء قدرات الجهات الفاعلة في نظام العدالة الجنائية؛
    The parties had agreed, in principle, to work on the initiative of the Gulf Cooperation Council and effect a political transition aimed at restoring security in the country. UN وأضاف أن الأطراف اتفقت من حيث المبدأ على العمل على مبادرة مجلس التعاون الخليجي وعلى تنفيذ عملية انتقالية سياسية ترمي إلى استعادة الأمن في البلد.
    Sri Lanka's post-conflict challenges included supporting 300,000 internally displaced persons and ensuring their resettlement while restoring security, law and order and civil administration. UN ونوّه إلى أن سري لانكا بعد انتهاء الصراع تواجه تحديات عديدة منها تقديم الدعم لـ 000 300 شخص من المشردين داخليا وضمان إعادة توطينهم في حين تعمل على استعادة الأمن والقانون والنظام والإدارة المدنية.
    The success of such negotiations would represent a serious breakthrough in efforts geared towards regaining security in a region currently facing an Israeli nuclear threat that provokes further proliferation and presents security challenges. UN وسيمثل نجاح هذه المفاوضات إنجازاً هاماً على صعيد الجهود الرامية إلى استعادة الأمن في هذه المنطقة التي تواجه حاليا تهديدا نوويا إسرائيليا يستفزّ المزيد من الانتشار النووي ويطرح تحديات أمنية.
    Its mandate is to coordinate all relevant government agencies as well as civil society and private sector partners in the development, implementation and monitoring of inter-sectoral programmes aimed at re-establishing security in Belize. UN وتتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة جميع الوكالات الحكومية المعنية وكذلك المجتمع المدني والشركاء من القطاع الخاص، لوضع وتنفيذ ورصد برامج مشتركة بين القطاعات ترمي إلى استعادة الأمن في بليز.
    It is incumbent upon the Palestinian Authority to restore the security and credibility that are needed if it is to continue to be an indispensable partner for the fulfilment of the aspirations of the Palestinian people. UN وتقع على عاتق السلطة الفلسطينية مسؤولية استعادة الأمن والمصداقية اللازمين إذا أرادت أن تظل شريكا لا غنى عنه للوفاء بتطلعات الشعب الفلسطيني.
    In 2014 alone, the Syrian Government had been able to repatriate approximately one million Syrians to their original domiciles after security was restored. UN وفي عام 2014 وحده، استطاعت الحكومة السورية أن تعيد ما يقرب من مليون سوري إلى ديارهم الأصلية بعد استعادة الأمن فيها.
    These persons had reportedly been arrested during a military operation whose official purpose was to restore order throughout the country. UN ويبدو أن هؤلاء اﻷشخاص كانوا قد اعتقلوا أثناء عملية عسكرية أعلن عنها رسمياً من أجل استعادة اﻷمن في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد