Faction leaders also agreed to restore stability in these areas and to relocate militias to camps outside the towns. | UN | ووافق قادة الفصائل أيضا على استعادة الاستقرار في هذه المناطق ونقل الميليشيات إلى معسكرات خارج المدن. |
International assistance will enable the Afghan people to restore stability and vitality to their society. | UN | وستمكن المساعدة الدولية الشعب الأفغاني من استعادة الاستقرار والحيوية لمجتمعه. |
Members of the Council commended the endeavours of the Government of Libya to restore stability, develop the Libyan economy, seek national reconciliation and improve the judicial system. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها الحكومة الليبية من أجل استعادة الاستقرار وتطوير الاقتصاد الليبي، والسعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، وتحسين النظام القضائي. |
Nonetheless, significant progress had been made towards restoring stability in Somalia since Al-Shabaab had been expelled from several strategic locations in the country. | UN | ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم كبير صوب استعادة الاستقرار في الصومال منذ طرد حركة الشباب من عدة مواقع استراتيجية في البلد. |
Disarmament, demobilization and reintegration was indeed an overriding priority in the security sector reform framework, and was a crucial element in restoring stability. | UN | فنزع السلاح هو في الحقيقة أولوية عليا في إطار إصلاح القطاع الأمني، وعنصر حاسم في استعادة الاستقرار. |
The success of its work would have a major impact on the restoration of stability in the Balkan region. | UN | ونجاح المحكمة في عملها سيكون له أثر كبير في استعادة الاستقرار في منطقة البلقان. |
We call on all parties to avoid violence and military conflict and to restore stability and normal social order as soon as possible. | UN | وندعو جميع الأطراف إلى تجنب العنف والصراع العسكري، وإلى استعادة الاستقرار والنظام الاجتماعي الطبيعي، في أقرب وقت ممكن. |
The Government had been able to restore stability in Rakhine State and elsewhere; it had taken action against hatemongers, including many Buddhists, and, with external assistance, it was strengthening the capacity of its police forces. | UN | وقد تمكنت الحكومة من استعادة الاستقرار في مقاطعة راخين وأماكن أخرى؛ واتخذت إجراءات ضد المحرضين على الكراهية، ومنهم بوذيون كثيرون، وهي تعزز، بدعم خارجي، قدرة قواتها الشرطية. |
It also commends the key contribution of the United Nations Observer Mission in Sierra Leone and the Special Representative of the Secretary-General in efforts to restore stability in the country. | UN | كما يشيد المجلس باﻹسهام الرئيسي الذي تقدمه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون والممثل الخاص لﻷمين العام في الجهود الرامية إلى استعادة الاستقرار في البلد. |
It also commends the key contribution of UNOMSIL and the Special Representative of the Secretary-General in efforts to restore stability in the country. | UN | كما يشيد المجلس باﻹسهام الرئيسي الذي تقدمه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون والممثل الخاص لﻷمين العام في الجهود الرامية إلى استعادة الاستقرار في البلد. |
10. Regional groups also continue to play an active and constructive role in helping to restore stability to Guinea-Bissau. | UN | 10 - وتواصل الأفرقة الإقليمية أيضا القيام بدور نشط وبنَّاء في المساعدة على استعادة الاستقرار في غينيا - بيساو. |
It is clear that efforts to restore stability require not just domestic efforts but a concerted effort on the part of the international community. | UN | ومن الواضح أن الجهـــود الرامية إلــى استعادة الاستقرار لا تتطلب بذل الجهود المحلية فحســـب، ولكن بذل مجهود متضافر من جانب المجتمـــع الدولـــي أيضا. |
Its members believe that it is necessary to strike a reasonable balance between the short and long term in order to restore stability and economic development. | UN | إنه اعتقاد الأعضاء بأنه ضروري لإقامة توازن معقول بين الأجلين القصير والطويل من أجل استعادة الاستقرار والتنمية الاقتصادية. |
We will continue our efforts, including our contributions to the United Nations Interim Force in Lebanon, to assist in restoring stability in Lebanon. | UN | وسنواصل جهودنا، بما فيها مساهماتنا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة على استعادة الاستقرار في لبنان. |
The NEPAD programme of action consists of a set of priorities aimed at making a discernible impact on restoring stability and growth in Africa. | UN | وبرنامج عمل الشراكة الجديدة يتكون من سلسلة أولويات تهدف إلى إحداث أثر ملموس على استعادة الاستقرار والنمو في أفريقيا. |
:: restoring stability, peace and security, including building capacity to prevent, manage and resolve all conflicts | UN | :: استعادة الاستقرار والسلم والأمن بما في ذلك بناء القدرات لمنع نشوب الصراعات، والقدرة على إدارتها وحلها جميعا |
This implies restoring stability and order as a precondition for reconstruction and development. | UN | وهذا يعني استعادة الاستقرار والنظام كشرط مسبق لإعادة الإعمار والتنمية. |
The multinational protection force, in which, again, my country took part, succeeded in restoring stability and order in the country. | UN | وقوة الحماية المتعددة الجنسيات التي شاركت فيها بلادي أيضا، قد نجحت في استعادة الاستقرار والنظام في البلاد. |
In the Sudan, we have an obligation to help the people of Darfur achieve peace through the restoration of stability. | UN | ولدينا في السودان التزام بمساعدة شعب دارفور على تحقيق السلام من خلال استعادة الاستقرار. |
This engenders the hope for the eventual restoration of stability and a chance for decisive peace on the continent. | UN | وهذا يحيي الأمل في استعادة الاستقرار وفرصة إحلال السلام الحاسم في القارة في نهاية المطاف. |
The prospects for improving the living conditions of the population in that area are real, thanks to restored stability and the possibility of international organizations resuming assistance programmes. | UN | وأصبحت احتمالات تحسين ظروف معيشة السكان في تلك المنطقة احتمالات حقيقية بفضل استعادة الاستقرار وفتح المجال أمام المنظمات الدولية لتستأنف برامج مساعدتها. |
stability was restored in the Soviet Union, but unrest stirred in the Empire. | Open Subtitles | تم استعادة الاستقرار ،في الاتحاد السوفياتي ولكن ثارت الاضطرابات في الإمبراطورية |