ويكيبيديا

    "استعادة الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restore stability
        
    • restoring stability
        
    • restoration of stability
        
    • restored stability
        
    • stability was restored
        
    Faction leaders also agreed to restore stability in these areas and to relocate militias to camps outside the towns. UN ووافق قادة الفصائل أيضا على استعادة الاستقرار في هذه المناطق ونقل الميليشيات إلى معسكرات خارج المدن.
    International assistance will enable the Afghan people to restore stability and vitality to their society. UN وستمكن المساعدة الدولية الشعب الأفغاني من استعادة الاستقرار والحيوية لمجتمعه.
    Members of the Council commended the endeavours of the Government of Libya to restore stability, develop the Libyan economy, seek national reconciliation and improve the judicial system. UN وأثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها الحكومة الليبية من أجل استعادة الاستقرار وتطوير الاقتصاد الليبي، والسعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، وتحسين النظام القضائي.
    Nonetheless, significant progress had been made towards restoring stability in Somalia since Al-Shabaab had been expelled from several strategic locations in the country. UN ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم كبير صوب استعادة الاستقرار في الصومال منذ طرد حركة الشباب من عدة مواقع استراتيجية في البلد.
    Disarmament, demobilization and reintegration was indeed an overriding priority in the security sector reform framework, and was a crucial element in restoring stability. UN فنزع السلاح هو في الحقيقة أولوية عليا في إطار إصلاح القطاع الأمني، وعنصر حاسم في استعادة الاستقرار.
    The success of its work would have a major impact on the restoration of stability in the Balkan region. UN ونجاح المحكمة في عملها سيكون له أثر كبير في استعادة الاستقرار في منطقة البلقان.
    We call on all parties to avoid violence and military conflict and to restore stability and normal social order as soon as possible. UN وندعو جميع الأطراف إلى تجنب العنف والصراع العسكري، وإلى استعادة الاستقرار والنظام الاجتماعي الطبيعي، في أقرب وقت ممكن.
    The Government had been able to restore stability in Rakhine State and elsewhere; it had taken action against hatemongers, including many Buddhists, and, with external assistance, it was strengthening the capacity of its police forces. UN وقد تمكنت الحكومة من استعادة الاستقرار في مقاطعة راخين وأماكن أخرى؛ واتخذت إجراءات ضد المحرضين على الكراهية، ومنهم بوذيون كثيرون، وهي تعزز، بدعم خارجي، قدرة قواتها الشرطية.
    It also commends the key contribution of the United Nations Observer Mission in Sierra Leone and the Special Representative of the Secretary-General in efforts to restore stability in the country. UN كما يشيد المجلس باﻹسهام الرئيسي الذي تقدمه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون والممثل الخاص لﻷمين العام في الجهود الرامية إلى استعادة الاستقرار في البلد.
    It also commends the key contribution of UNOMSIL and the Special Representative of the Secretary-General in efforts to restore stability in the country. UN كما يشيد المجلس باﻹسهام الرئيسي الذي تقدمه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون والممثل الخاص لﻷمين العام في الجهود الرامية إلى استعادة الاستقرار في البلد.
    10. Regional groups also continue to play an active and constructive role in helping to restore stability to Guinea-Bissau. UN 10 - وتواصل الأفرقة الإقليمية أيضا القيام بدور نشط وبنَّاء في المساعدة على استعادة الاستقرار في غينيا - بيساو.
    It is clear that efforts to restore stability require not just domestic efforts but a concerted effort on the part of the international community. UN ومن الواضح أن الجهـــود الرامية إلــى استعادة الاستقرار لا تتطلب بذل الجهود المحلية فحســـب، ولكن بذل مجهود متضافر من جانب المجتمـــع الدولـــي أيضا.
    Its members believe that it is necessary to strike a reasonable balance between the short and long term in order to restore stability and economic development. UN إنه اعتقاد الأعضاء بأنه ضروري لإقامة توازن معقول بين الأجلين القصير والطويل من أجل استعادة الاستقرار والتنمية الاقتصادية.
    We will continue our efforts, including our contributions to the United Nations Interim Force in Lebanon, to assist in restoring stability in Lebanon. UN وسنواصل جهودنا، بما فيها مساهماتنا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة على استعادة الاستقرار في لبنان.
    The NEPAD programme of action consists of a set of priorities aimed at making a discernible impact on restoring stability and growth in Africa. UN وبرنامج عمل الشراكة الجديدة يتكون من سلسلة أولويات تهدف إلى إحداث أثر ملموس على استعادة الاستقرار والنمو في أفريقيا.
    :: restoring stability, peace and security, including building capacity to prevent, manage and resolve all conflicts UN :: استعادة الاستقرار والسلم والأمن بما في ذلك بناء القدرات لمنع نشوب الصراعات، والقدرة على إدارتها وحلها جميعا
    This implies restoring stability and order as a precondition for reconstruction and development. UN وهذا يعني استعادة الاستقرار والنظام كشرط مسبق لإعادة الإعمار والتنمية.
    The multinational protection force, in which, again, my country took part, succeeded in restoring stability and order in the country. UN وقوة الحماية المتعددة الجنسيات التي شاركت فيها بلادي أيضا، قد نجحت في استعادة الاستقرار والنظام في البلاد.
    In the Sudan, we have an obligation to help the people of Darfur achieve peace through the restoration of stability. UN ولدينا في السودان التزام بمساعدة شعب دارفور على تحقيق السلام من خلال استعادة الاستقرار.
    This engenders the hope for the eventual restoration of stability and a chance for decisive peace on the continent. UN وهذا يحيي الأمل في استعادة الاستقرار وفرصة إحلال السلام الحاسم في القارة في نهاية المطاف.
    The prospects for improving the living conditions of the population in that area are real, thanks to restored stability and the possibility of international organizations resuming assistance programmes. UN وأصبحت احتمالات تحسين ظروف معيشة السكان في تلك المنطقة احتمالات حقيقية بفضل استعادة الاستقرار وفتح المجال أمام المنظمات الدولية لتستأنف برامج مساعدتها.
    stability was restored in the Soviet Union, but unrest stirred in the Empire. Open Subtitles تم استعادة الاستقرار ،في الاتحاد السوفياتي ولكن ثارت الاضطرابات في الإمبراطورية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد