ويكيبيديا

    "استعادة النظام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restore order
        
    • restoring order
        
    • the restoration of order
        
    • order would be restored
        
    • the re-establishment
        
    • the restoration of the
        
    UNMIK police and, subsequently, the Kosovo Force (KFOR) intervened to restore order. UN وتدخلت شرطة البعثة، ثم قوة الأمن الدولية في كوسوفو، من أجل استعادة النظام.
    As I have mentioned, the international forces under the command of Major-General Peter Cosgrove, have begun to restore order in East Timor. UN وكما ذكرت، بدأت القوات الدولية بقيادة اللواء بيتر كوسغروف في استعادة النظام في تيمور الشرقية.
    We need to restore order to the international financial markets. UN وعلينا استعادة النظام في الأسواق المالية الدولية.
    Though ECOMOG has succeeded in driving the rebels from Freetown and restoring order in its immediate vicinity, the capital is still threatened by rebel forces in the peninsula. UN ورغم أن فريق المراقبين العسكريين قد نجح في إخراج المتمردين من فريتاون وفي استعادة النظام في المناطق المتاخمة لها، فإن العاصمة لا تزال تهددها قوات المتمردين في شبه الجزيرة.
    In contrast to anarchy and civil war, which prevailed in Somalia for the past 10 years, the creation of the National Assembly and the election of a President ushered in a new era for peace and stability and constituted the first step of restoring order and central authority to the country. UN ونقيضا للفوضي والحرب الأهلية التي عمت الصومال طوال السنوات العشر الماضية، فإن تشكيل الجمعية الوطنية وانتخاب الرئيس جاء بمثابة عهد جديد من السلم والاستقرار، وخطوة أولى على طريق استعادة النظام والسلطة المركزية في البلد.
    Following the restoration of order in one camp in March 1998, the resumption of voluntary repatriation movements is envisaged. UN وعلى أثر استعادة النظام في أحد المخيمين في آذار/مارس ٨٩٩١، يتوخى استئناف عمليات العودة الطوعية إلى الوطن.
    Efforts to restore order were slow to take effect, revealing a number of weaknesses that are discussed below. UN وكان تنفيذ الجهود الرامية إلى استعادة النظام بطيئا مما كشف عن أوجه ضعف سيجري تناولها فيما يلي.
    The national police intervened to restore order. UN وتدخلت الشرطة الوطنية الكونغولية من أجل استعادة النظام.
    I am simply trying to restore order to a lawless land. Open Subtitles أنا مجرد رجل يحاول استعادة النظام في أرض يغيب عنها القانون
    Superman and a team of other heroes have driven out the remaining pockets of resistance, helping to restore order around the world. Open Subtitles سوبرمان وفريق من الأبطال الآخرين هل طردوا المتبقية جيوب المقاومة، المساعدة في استعادة النظام في جميع أنحاء العالم.
    The events at the Ingenio San Antonio sugar company were described as an illegal strike, in which some of the strikers resorted to the use of force against members of the national police who were trying to restore order. UN ووُصفت اﻷحداث التي وقعت في شركة السكر إنخينيو سان أنطونيو بأنها اضراب غير قانوني، لجأ فيه المضربون إلى استخدام القوة ضد أفراد الشرطة الوطنية الذين كانوا يحاولون استعادة النظام.
    This would entail further consolidating the current military component to assist the Government only when a situation or threat exceeds the capacity of the national authorities, with the support of the Mission's police component, to restore order. UN وهذا الأمر يتطلب المزيد من العمل على توطيد العنصر العسكري الحالي لكي لا يساعد الحكومة إلا في مواجهة الحالات أو التهديدات التي تتجاوز قدرة السلطات الوطنية بمساعدة شرطة البعثة على استعادة النظام.
    To counter such abuse of children, articles 230 to 235 of the Criminal Code provide for stiff penalties designed to restore order and protect children from such forms of punishment. UN وللتصدي لهذا الاعتداء، الذي يقع بعض الأطفال ضحايا له، تنص المواد 230 و231 و232 و233 و234 و235 من القانون الجنائي على عقوبات مشددة من أجل استعادة النظام وحماية الأطفال.
    In both cases UNMIK and KFOR were able to restore order quickly through concerted security action and dialogue with community leaders. UN وفي كلتا الحالتين، تمكنت البعثة والقوة من استعادة النظام بسرعة عن طريق اتخاذ إجراءات أمنية متسقة والقيام بحوار مع الزعماء المجتمعيين.
    Our highly trained explosives detection dog team is presently serving in Afghanistan alongside the forces of the other countries, which are helping to restore order in that war-torn land. UN وفريق كلابنا المدرب تدريبا رفيعا للكشف عن المفرقعات يعمل الآن في أفغانستان إلى جانب قوات الدول الأخرى، التي تساعد على استعادة النظام في تلك الأرض التي مزقتها الحروب.
    The Bahamas urges the parties concerned to make every possible effort to restore order, to refrain from acts of violence and to reactivate the peace process, which enjoyed the widespread support of the international community. UN وتحث جزر البهاما اﻷطراف المعنية على بذل كـــل جهـــد ممكن من أجل استعادة النظام والامتناع عــــن أعمال العنف وإعادة تنشيط عمليــــة السلام، التي حظيت بتأييد واسع النطاق من المجتمع الدولي.
    We therefore welcome the arrival of the International Force in East Timor (INTERFET) and strongly support any necessary measures it might take to carry out its mission of restoring order and security; protecting the Timorese people from coercion, intimidation, violence and terrorism; and guaranteeing a peaceful transition towards independence. UN ولذا فنحن نرحب بوصول القوة الدولية في تيمور الشرقية، ونؤيد بشدة أي تدابير ضرورية قد تتخذها لتنفيذ مهمتها وهي استعادة النظام واﻷمن وحماية الشعب التيموري من الاضطهاد والتخويف والعنف واﻹرهاب؛ وضمان التحول السلمي الى الاستقلال.
    With the gradual return of peace, his Government was engaged in restoring order and respect for the law. While it recognized that more needed to be done for the effective protection and promotion of human rights, it had been able to ensure freedom of association and freedom of the press and of opinion. UN ومع عودة السلام تدريجيا، انهمكت حكومتها في استعادة النظام واحترام القانون، وعلى الرغم من اعتراف حكومتها بأنه يلزم عمل الكثير لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها على نحو فعال، فإنها تمكنت من كفالة حرية تكوين الجمعيات وحرية الصحافة وحرية الرأي.
    60. A transitional, joint Georgian-Abkhaz administration under the aegis of international organizations in the Gali district would be an important step towards restoring order and confidence between the parties to the conflict. UN 60 - إن من شأن إدارة انتقالية جورجية أبخاذية مشتركة تحت رعاية المنظمات الدولية في منطقة غالي أن تكون خطوة مهمة نحو استعادة النظام والثقة بين طرفي النزاع.
    The transition cannot proceed smoothly, however, without the restoration of order. UN ولكن هذه العملية الانتقالية لا يمكن أن تتحرك بسلاسة دون استعادة النظام.
    Peacekeeping was increasingly a combination of the restoration of order and security and peacebuilding in a post-conflict integrated operation where peacekeepers were just one group of actors. UN وبينما كان حفظة السلام مجرد مجموعة من النشطاء، أصبحت عمليات حفظ السلام بشكل متزايد خليطاً من استعادة النظام والأمن وبناء السلام في عملية متكاملة عقب الصراعات.
    20. The Czech Republic hoped that order would be restored soon and that measures would be undertaken to protect and promote human rights. UN 20- وأعربت الجمهورية التشيكية عن أملها في استعادة النظام في وقت قريب وفي اتخاذ تدابير لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    the re-establishment of public order, respect for the rule of law and human rights were of the utmost importance. UN وقالت إن استعادة النظام العام واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان يكتسيان أهمية قصوى.
    We call for the restoration of the constitutional order that our region has enjoyed in recent years. UN إننا ندعو إلى استعادة النظام الدستوري الذي تمتعت به منطقتنا في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد