ويكيبيديا

    "استعادة سلطة الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restoration of State authority
        
    • restore State authority
        
    • restoring State authority
        
    • restore the authority of the State
        
    • the restoration of the State
        
    • the restoration of State
        
    The advice related to improving the overall security environment and assisting in the restoration of State authority in Vakaga Region. UN وتناولت المشورة المقدمة تحسين البيئة الأمنية بصورة عامة والمساعدة في استعادة سلطة الدولة في منطقة فاكاغا.
    On the ground, the Civil Affairs components of various peacekeeping missions are supporting the restoration of State authority and local administration. UN وعلى الصعيد الميداني، تعمل عناصر الشؤون المدنية في بعثات حفظ السلام المختلفة على دعم استعادة سلطة الدولة والإدارة المحلية.
    restoration of State authority and strengthening of public administration UN استعادة سلطة الدولة وتعزيز الإدارة العامة
    For now, the transitional government's priorities are to restore State authority and peace in the country. UN واليوم، تتمثل أولويات الحكومة الانتقالية في استعادة سلطة الدولة وإرساء السلام مجدداً في البلد.
    33. Progress was made in restoring State authority throughout the country. UN 33 - أحرز تقدم في استعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    In remarks to the press, President Joseph Kabila reiterated his determination to use force if necessary to ensure the restoration of State authority. UN وكرر الرئيس جوزيف كابيلا، في تصريحات أدلى بها للصحافة، عزمه على استخدام القوة إذا لزم الأمر لضمان استعادة سلطة الدولة.
    4 meetings with the Minister for Territorial Administration on the restoration of State authority and redeployment of the State administration UN عقدت أربعة اجتماعات مع وزير الإدارة الإقليمية بشأن استعادة سلطة الدولة وإعادة بسط إدارة الدولة
    This is a very serious gap, considering that the primary objective of the deployment of UNAMSIL throughout the country was to facilitate the restoration of State authority. UN وهذه ثغرة خطيرة، ذلك أن الهدف الأولي من نشر البعثة في جميع أرجاء البلد كان لتسهيل استعادة سلطة الدولة.
    Côte d'Ivoire -- restoration of State authority in conflict-affected areas UN كوت ديفوار - استعادة سلطة الدولة في المناطق المتضررة من النـزاع
    :: restoration of State authority through the redeployment and reorganization of central and territorial authorities, including judicial authorities; UN :: استعادة سلطة الدولة من خلال إعادة انتشار وإعادة تنظيم الإدارة المركزية والإقليمية، بما في ذلك العدالة؛
    2.3 Progress towards the restoration of State authority in the northern Mali UN 2-3 إحراز تقدم نحو استعادة سلطة الدولة في شمال مالي
    All aspects of the stabilization of Mali, including the restoration of State authority, the reestablishment of security and the protection of civilians, depended on the successful conclusion of peace talks between the Government and northern armed groups. UN فجميع جوانب تحقيق الاستقرار في مالي، بما فيها استعادة سلطة الدولة وإعادة بسط الأمن وحماية المدنيين، كانت متوقّفة على اختتام محادثات السلام بنجاح بين حكومة مالي والجماعات المسلحة في الشمال.
    25 quick-impact projects comprising: 20 in support of reconciliation, outreach, conflict prevention and conflict resolution in conflict-prone areas of the country and 5 in support of restoration of State authority UN 25 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تشمل ما يلي: 20 مشروعا لدعم المصالحة والتوعية ومنع نشوب النزاعات وتسوية النزاعات في المناطق المعرضة للنزاعات في البلد و 5 مشاريع لدعم استعادة سلطة الدولة
    (c) restoration of State authority in areas affected by armed conflict; UN (ج) استعادة سلطة الدولة في المناطق المتضررة من النزاع المسلح؛
    The Security Council further demands that the members of all armed groups immediately and permanently disband and lay down their arms, and calls for the restoration of State authority of the government of the DRC in eastern DRC. UN ويطالب مجلس الأمن كذلك بتفكيك كل الجماعات المسلحة فورا وبشكل دائم وبإلقاء سلاح أفرادها، ويدعو إلى استعادة سلطة الدولة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلد.
    In Walikale and Masisi territories, joint operations by the Congolese armed forces and MONUSCO had helped to restore State authority in Pinga. UN وفي إقليمي واليكاليه وماسيسي ساعدت العمليات المشتركة بين القوات المسلحة والبعثة على استعادة سلطة الدولة في بينغا.
    It was proposed that the Mission increase its troop presence to provide security coverage so that the Central African Republic authorities could deploy the national police element to provide direct security to the population and subsequently restore State authority. UN واقتُرح أن تزيد البعثة من وجود أفراد قوتها لتوفير التغطية الأمنية حتى تتمكن سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من نشر عنصر الشرطة الوطنية لتوفير الأمن المباشر للسكان ثم استعادة سلطة الدولة لاحقا.
    The mission will continue its efforts to restore State authority in the provinces through activities focused on local administration and, together with the country team, will develop activities aimed at strengthening good governance, including through the establishment of oversight mechanisms, and reinforcing the rule of law. UN وستواصل البعثة جهودها الرامية إلى استعادة سلطة الدولة في المقاطعات من خلال أنشطة تركز على الإدارة المحلية، وسيستحدث المكتب، بالاشتراك مع الفريق القطري، أنشطة ترمي إلى تعزيز الحوكمة الرشيدة، بجملة سبل منها إنشاء آليات للإشراف، وتدعيم سيادة القانون.
    As a first step, the Government has concentrated on restoring State authority over those plantations that are still illegally occupied by ex-combatants UN وكخطوة أولى، ركزت الحكومة على استعادة سلطة الدولة على المزارع التي لا يزال المقاتلون السابقون يحتلونها بصورة غير قانونية
    7. Since the signing of the Ouagadougou Agreement in 2007 the main achievement in restoring State authority was the return of most of the 24,400 civil servants displaced during the conflict. UN 7 - كان أهم إنجاز تحقق في مجال استعادة سلطة الدولة منذ توقيع اتفاق واغادوغو في عام 2007 هو عودة معظم الموظفين العموميين الذين نزحوا خلال النزاع وعددهم 400 24 موظف.
    This can hardly, in the short term, form the sole tool on which the international community, through MONUC, is relying to restore the authority of the State. UN وهذا الجيش من الصعب أن يكون، في المدى القصير، الأداة الوحيدة التي يمكن للمجتمع الدولي من خلال بعثة منظمة الأمم المتحدة والاعتماد عليها من أجل استعادة سلطة الدولة.
    3. Expresses the hope that the transitional national Government and the Transitional National Assembly will contribute to the restoration of the State, to the preservation of national unity and to the territorial integrity of the country through the process of national reconciliation; UN 3- تعرب عن أملها بأن تسهم الحكومة الوطنية الانتقالية والجمعية الوطنية الانتقالية في استعادة سلطة الدولة والمحافظة على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لهذا البلد من خلال عملية المصالحة الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد