Creating a world safe from the use or threat of use of nuclear weapons is in all our interests. | UN | ومن مصلحتنا إقامة عالم آمن من استعمال أو التهديد باستعمال أسلحة نووية. |
The nonnuclearweapon States are therefore entitled to receive unqualified assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وبالتالي، فمن حقها الحصول على ضمانات غير مشروطة تكفل عدم استعمال أو التهديد باستعمال هذه الأسلحة ضدها. |
We believe an agreement should be developed to effectively protect non-nuclear States from the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ونؤيد عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها. |
Pending the total elimination of those weapons, a legally binding international instrument should be established under which nuclear-weapon States will undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | وإلى أن يتم التخلص بالكامل من هذه الأسلحة، ينبغي وضع صك دولي ملزم قانونا تتعهد بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة. |
The Conference on Disarmament, which has negative security assurances on its agenda, should start work early next year to draft a universal, multilateral treaty to assure non-nuclear States against the use or the threat of use of nuclear weapons. | UN | ومؤتمر نزع السلاح، الذي له ضمانات أمنية سلبية على جدول أعماله، ينبغي له أن يبدأ العمل في مطلع السنة القادمة على صياغة معاهدة عالمية متعددة الأطراف لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية. |
That includes, inter alia, the prohibition and total elimination of the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ويشمل ذلك، في جملة أمور، حظر استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية والقضاء التام عليهما. |
Until that happens, universal, unconditional and legally binding security assurances must be urgently provided to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. | UN | وإلى أن يتم ذلك، لا بد بصفة عاجلة من تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We are referring here to the re—establishment of the Ad Hoc Committee to negotiate effective international arrangements to assure non—nuclear—weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ونحن نشير هنا إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها. |
Having become a non—nuclear State, Belarus has a reinforced interest in the Conference on Disarmament achieving progress on effective security guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وبعد أن أصبحت بيلاروس دولة غير نووية، فإن لها مصلحة معززة في أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدما في مجال الضمانات اﻷمنية الفعالة ضد استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية. |
For example, the violation of the Treaty by a non-nuclear-weapon State or the possession of chemical or biological weapons capabilities had been cited as circumstances that warranted the use or threat of use of nuclear weapons against a non-nuclear-weapon State. | UN | وأوضح، على سبيل المثال، أن انتهاك المعاهدة من قِبَل دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو امتلاكها قدرات في مجال الأسلحة الكيماوية أو البيولوجية ذُكرا باعتبارهما ظرفين يبرران استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد تلك الدولة. |
His delegation supported the Non-Aligned position regarding the need for a legally binding international instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وأعرب عن مساندة وفده لموقف بلدان عدم الانحياز فيما يتعلق بالحاجة إلى صك دولي ملزم قانونا يحرم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية. |
The Lao People's Democratic Republic remains of the view that the absolute and most credible guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is the total elimination of such weapons. | UN | إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تظل ترى أن الضمان المطلق والأشد موثوقية ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية هو القضاء الكامل عليها. |
We believe that the international community should actively participate in a step-by-step process towards a legally binding instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ونعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يشارك بنشاط في عملية تدريجية صوب إبرام صك ملزم قانونا يمنع استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية. |
The provisions against the threat of use of nuclear weapons against non-nuclear- weapon States in response to the use or threat of use of other weapons of mass destruction have been contravened by one nuclear- weapon State. | UN | إن اﻷحكام المتعلقة بعدم التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد دول غير حائزة لﻷسلحة النووية ردا على استعمال أو التهديد باستعمال أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل تنتهكها دولة واحدة حائزة لﻷسلحة النووية. |
Fifth, the agreement on this question should encompass commitments by the nuclear-weapon States to achieve nuclear disarmament and pending the achievement of nuclear disarmament to prohibit the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وخامسا، ينبغي للاتفاق بشأن هذه المسألة تضمن التزامات من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتحقيق نزع السلاح النووي، وبحظر استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية ريثما يتحقق نزع السلاح النووي. |
Simply put, negative security assurances are the commitments and obligations of nuclearweapon States not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that have formally renounced them. | UN | وببساطة، فإن ضمانات الأمن السلبية التزامات وواجبات الدول الحائزة أسلحة نووية بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة التي تخلت عنها رسمياً. |
My country is of the opinion that the best solution lies in the conclusion of a legally binding international treaty whereby the nuclear-weapon States would be forbidden to use or threaten to use nuclear weapons against countries which do not possess them. | UN | وبلادي ترى أن الحل الأنجع يكمن في إبرام صك عالمي ملزم قانوناً تمتنع بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تحوزه. |
The basic obligations expected under NSAs is for nuclear-weapon States, including those outside the NPT, to undertake, through a legally binding instrument, a commitment not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that have voluntarily given up the nuclear option. | UN | وتتمثل الالتزامات الأساسية المتوقعة في إطار ضمانات الأمن السلبية في أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، من خلال صك ملزم قانوناً، بقطع التزام بعدم استعمال أو التهديد باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة لهذه الأسلحة وتخلت طوعاً عن الخيار النووي. |
It achieves the objective of the peoples of the world to live in a world free of nuclear weapons. One of the priorities of the programme is the early adoption of a binding international instrument which provides unconditional and legally binding safeguards for all the Member States which do not possess nuclear weapons in order to protect them against the use or the threat of use of nuclear weapons. | UN | فهذا البرنامج يتصف بالشمولية والموضوعية، ويحقق هدف شعوب العالم بالعيش في عالم خال من اﻷسلحة النووية، وقد وضع في اولوياته اعتماد صك دولي ملزم، في وقت مبكر، يقدم ضمانات غير مشروطة وملزمة قانونيا، لكل الدول غير الحائزة على أسلحة نووية، ضد استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية. |
It was also suggested to include a reference to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the threat or use of nuclear weapons (see A/AC.252/1998/WP.12). | UN | كما قدم اقتراح بإدراج إشارة إلى فتوى محكمة العدل الدولية في مسألة قانونية استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية )انظر A/AC.252/1998/WP.12(. |