ويكيبيديا

    "استعمال مصطلح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • use of the term
        
    • use the term
        
    • using the term
        
    use of the term'hard-core'and whether a consensus is emerging for the prohibition of hard-core arrangements UN استعمال مصطلح " أساسي " وما إذا كان هناك توافق في اﻵراء ناشئ حاليا لحظر الترتيبات اﻷساسية
    The latter disagrees with the use of the term " trafficking " , arguing that the travel of talibé children to Senegal occurs on religious grounds. UN إذ أن الأخير لا يوافق على استعمال مصطلح " الاتجار " قائلا إن سفر " أطفال طالبي " إلى السنغال يستند إلى أسباب دينية.
    The use of the term " transboundary " in English is most appropriate and no revision of the title is required. UN ويعتبر استعمال مصطلح ' ' transboundary`` بالانكليزية مناسبا للغاية ولا حاجة إلى تنقيح العنوان.
    For consistency, however, it is preferable to use the term “expected accomplishments”, as provided in the Regulations and Rules Governing Programme Planning; UN بيد أنه يستحسن، لغرض التنسيق، استعمال مصطلح " الانجازات المتوقعة " على النحو الوارد في النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج؛
    He would therefore prefer to use the term " interpretative recommendation " . UN وأضاف قائلاً إنه يفضل لذلك استعمال مصطلح " توصية تفسيرية " .
    The Drafting Committee might consider the possibility of using the term " responsible State " , which would offer the twin advantages of avoiding any negative connotation and of being concise. UN وقد تنظر لجنة الصياغة في إمكانية استعمال مصطلح " الدولة المسؤولة " ، الذي يحقق ميزتين في آن واحد: ميزة تفادي أي معنى سلبي وميزة اﻹيجاز.
    3 bis. Concerned also that the use of the term " peoples " in this document cannot be construed as having any implications as to the rights which attach to the term under international law. UN 3- مكرراً نعرب عن قلقنا أيضاً من أن استعمال مصطلح " الشعوب " في هذه الوثيقة لا يمكن أن يفسر على أن له آثاراً على الحقوق التي تلحق بالمصطلح في القانون الدولي.
    It was noted further that the use of the term “crime” had generated problems deriving from its domestic law connotations. UN ولوحظ أيضا أن استعمال مصطلح " جناية " قد خلق مشاكل مردها ما يتضمنه هذا المصطلح من دلالات في القانون الداخلي.
    It is submitted that the use of the term " war " -- instead of " act " -- of " aggression " is of great significance. UN وقد قيل بأن استعمال مصطلح " حرب عدوانية " - بدلا من مصطلح " عمل عدواني " - له مغزاه الكبير.
    The use of the term " new " minorities was not universally accepted, requiring further discussion and reflection. UN إن استعمال مصطلح الأقليات " الجديدة " لم يحظ بقبول على الصعيد العالمي، مما يتطلب المزيد من المناقشة والتفكير.
    The excessive use of the term " fundamentalist " applied exclusively to Muslims. UN والمغالاة في استعمال مصطلح " أصولي " بإطلاقه حصرا على المسلمين.
    He could accept the use of the term " limitation " alone. UN وأضاف أنه قد يقبل استعمال مصطلح " تحديد " وحده.
    As did a number of other speakers, he urged the use of the term " eradicating poverty " as opposed to " reducing " it, which did not imply the complete end of poverty. UN ومثله مثل عدد من المتحدثين، حثّ على استعمال مصطلح " القضاء على الفقر " بدل " التخفيف " منه، لأن هذا الأخير لا يدل على إنهاء الفقر تماماً.
    The term “crime” is criticized because it evokes an “atmosphere”, a criminal law context – even though, according to the Commission, use of the term “crime” is without prejudice to the characteristics of responsibility for international crimes. UN فيؤخذ على مصطلح " الجنايات " أنه يوحي بوجود " مناخ أو سياق معيﱠن " لقانون العقوبات، على الرغم من أن استعمال مصطلح " الجنايات " وفقا للجنة، لا ينتقص من المسؤولية عن الجرائم الدولية.
    The use of the term GNI, which will be used for the scale of assessments for 2004-2006, is a terminological refinement and will not entail any change in the actual coverage of the concept. UN أما استعمال مصطلح الدخل القومي الإجمالي، الذي سيستعمل لجدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006، فهو تهذيب في المصطلحات ولن يترتب عليه أي تغيير في التغطية الفعلية لهذا المفهوم.
    Concerning the meaning of such terminology within the context of the French Water Law of 1992, Gazzaniga states that the use of the term " national common patrimony " does not effectively change the legal regime of the water resources of the country. UN وفيما يتعلق بمعنى هذا المصطلح، في سياق قانون المياه الفرنسي لعام ١٩٩٢، يقول غازانيغا إن استعمال مصطلح " التراث المشترك الوطني " لا يغير تغييرا فعليا النظام القانوني لموارد البلد المائية.
    Mr. BÁN said that the use of the term " democratic " gave him pause since it was not clear to him that article 25 required States parties to have a democratic form of government. UN ٢٥ - السيد بان: قال إن استعمال مصطلح " ديمقراطي " يدفعه الى التردد إذ أنه ليس من الواضح لديه أن المادة ٢٥ تقتضي من الدول اﻷطراف أن يكون شكل الحكم فيها ديمقراطيا.
    Her delegation also wished to note that the use of the term " indigenous peoples " in the draft resolution did not imply the attachment of any particular rights under international law. UN وأضافت أن وفدها يرغب في أن يلاحظ أن استعمال مصطلح " الشعوب الأصلية " في مشروع القرار لا تترتب عليه أية حقوق معينة بموجب القانون الدولي.
    In order to distinguish between general flag of convenience States/vessels and that new approach, the Commission agreed to use the term " flag of non-compliance " . UN ومن أجل التمييز بين دول أعلام الملاءمة/السفن التي ترفع أعلام ملائمة وهذا النهج الجديد، وافقت اللجنة على استعمال مصطلح " أعلام عدم الامتثال``.
    39. Mr. Rivas Posada noting that the Spanish term " observaciones finales " carried a sense of finality that was not conveyed by the English term " concluding observations " wondered whether it would not be better simply to use the term " conclusions " , as suggested in the table. UN 39 - السيد ريفاس بوسادا: أشار إلى أن معنى المصطلح الإسباني " ملاحظات نهائية " يحمل معنى الغائية الذي لا يحمله المصطلح الانكليزي " ملاحظات استنتاجية " ، وتساءل عما إذا لم يكن من المفضل ببساطة استعمال مصطلح " استنتاجات " كما هو مقترح في الجدول.
    It was not appropriate, from an ethical standpoint, to use the term " best practices " in reference to mechanisms that led to death and destruction, and they should be redesignated as " recommendations " of a voluntary character. UN فمن غير المناسب، من منظور أخلاقي، استعمال مصطلح " أفضل الممارسات " للإشارة إلى آليات تقود إلى الموت والدمار، وينبغي تغيير تسميتها إلى " توصيات " ذات طابع طوعي.
    States Parties in this situation should still use the report forms, using the term `Not Applicable'in the appropriate sections. UN ومن الواجب على الدول الأطراف في هذه الحالة أن تستخدم استمارات التقرير مع هذا، مع استعمال مصطلح " غير سارٍ " في الفروع المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد