ويكيبيديا

    "استفادة كبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greatly benefit
        
    • benefit greatly
        
    • benefited greatly
        
    • enormously
        
    • immensely
        
    • gain much
        
    • benefited considerably
        
    • had greatly
        
    • have greatly
        
    • would greatly
        
    • benefited significantly
        
    • to benefit substantially
        
    • significantly benefited
        
    Local businesses would greatly benefit from guidelines and training in electronic commerce. UN وستستفيد جهات الأعمال المحلية استفادة كبيرة من وضع مبادئ توجيهية ومن التدريب في مجال التجارة الإلكترونية.
    Pakistan, which is deficient in fossil fuels, can greatly benefit from nuclear energy production. UN ويمكن لباكستان، التي تعاني من عجــز فــي أنواع الوقود اﻷحفوري، أن تستفيد استفادة كبيرة مــن إنتاج الطاقة النووية.
    It would benefit greatly from being granted observer status in the General Assembly. UN وسوف يستفيد المركز استفادة كبيرة من منحه مركز المراقب في الجمعية العامة.
    It had benefited greatly from the recommendations of two Review Panels composed of outside experts specializing in alternative dispute resolution. UN واستفاد المكتب استفادة كبيرة من توصيات فريقي الاستعراض المؤلفين من خبراء خارجيين متخصصين في السبل البديلة لتسوية المنازعات.
    Where they exist, national and local volunteer centres could benefit enormously from the specialized expertise and networks of the United Nations system. UN ويمكن أن تستفيد مراكز المتطوعين، حيثما وجدت، استفادة كبيرة من الخبرة التخصصية وشبكات منظومة الأمم المتحدة.
    I have no doubt that we shall benefit immensely from this debate. UN ولا يخامرني أدنى شك بأننا سنستفيد استفادة كبيرة من هذه المناقشة.
    Furthermore, the agricultural subsistence-oriented smallholders, many of which are run by women, are not likely to gain much from a reduction in import prices of wage goods and producer goods, as the import content of their expenditures is rather low. UN وعلاوة على ذلك، فمن المستبعد أن يستفيد صغار الملاك الذين يقوم نشاطهم على زراعة الكفاف، وأكثرهم من النساء، استفادة كبيرة من الانخفاض في أسعار الواردات من سلع الاستهلاك العمالي والسلع الإنتاجية لأن نصيب الواردات في نفقاتهم منخفض في الغالب.
    122. The economy of the Government-controlled south of Côte d’Ivoire has benefited considerably from favourable markets for cocoa and oil. UN 122 - حقق اقتصاد جنوب كوت ديفوار الذي تسيطر عليه الحكومة استفادة كبيرة من الأسعار المواتية لسوقي الكاكاو والنفط.
    Such a dialogue would also greatly benefit from the perspectives of women and of young people. UN وسيستفيد هذا الحوار أيضا استفادة كبيرة من وجهات نظر النساء والشباب.
    The international community stood to greatly benefit from assisting States in meeting their international obligations. UN والمجتمع الدولي في موقف يُمكِّنه من أن يستفيد استفادة كبيرة من مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    The Organization can greatly benefit by drawing upon the experiences of a wide variety of regional and international organizations. UN يمكن أن تستفيد المنظمة استفادة كبيرة من الاستمداد من خبرات طائفة واسعة من المنظمات الإقليمية والدولية.
    That report would benefit greatly from the progress already made and the evolution of the new structures. UN وسيستفيد ذلك التقرير استفادة كبيرة من التقدم المنجز فعلا وتطور البنى الجديدة.
    On the one hand, we are witness to increasingly marvellous scientific and technological progress, from which certain countries benefit greatly. UN فمن جهة، نشهد تقدماً علمياً وتكنولوجياً رائعاً بصورة متزايدة، استفادت منه بعض البلدان استفادة كبيرة.
    The Secretariat will benefit greatly from the experience of other conventions, and joint projects could be mounted to avoid duplication and increase effectiveness. UN وستستفيد اﻷمانة استفادة كبيرة من الخبرة المكتسبة في إطار الاتفاقيات اﻷخرى، ويمكن إقامة مشاريع مشتركة لتجنب اﻹزدواج وزيادة الفعالية.
    SME suppliers to Tata Motors have benefited greatly from this upgrading programme. UN وقد استفادت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الموردة لشركة تاتا موتورز استفادة كبيرة من برنامج النهوض بأنشطتها.
    The LDCs benefited greatly from UNCTAD's work and were pleased with the fact that the outcomes of the Conference reflected a consensus on issues of interest to the entire international community. UN وتستفيد أقل البلدان نمواً استفادة كبيرة من أعمال الأونكتاد وتشعر بالاغتباط لأن نتائج المؤتمر تعكس توافقاً في الآراء بشأن القضايا التي تهم المجتمع الدولي بأسره.
    I am sure that the High Commissioner and his staff have benefited greatly from your insights and advice on how to move forward with the many innovative initiatives that are being launched to strengthen the Office. UN وإنني واثق من أن المفوض السامي والموظفين العاملين معه قد استفادوا استفادة كبيرة من آرائكم ومشورتكم حول طريقة المضي قدماً مع المبادرات الكثيرة الإيجابية التي يجري تطبيقها لتوطيد دعائم المفوضية.
    His leadership had been essential for the fledgling Peacebuilding Commission and Sierra Leone had undoubtedly benefited enormously from his tireless efforts. UN وقال إن قيادته كانت ضرورية للجنة بناء السلام في طور نشأتها الأولى، وإن سيراليون بلا شك استفادت استفادة كبيرة من جهوده التي لا تكل.
    Belize has benefited immensely from partnerships with Cuba, Brazil, Mexico and Venezuela. UN فقد استفادت بليز استفادة كبيرة للغاية من شراكتها مع كوبا والبرازيل والمكسيك وفنزويلا.
    Furthermore, the agricultural subsistence-oriented smallholders, many of which are run by women, are not likely to gain much from a reduction in import prices of wage goods and producer goods, as the import content of their expenditures is rather low. UN وعلاوة على ذلك، فمن المستبعد أن يستفيد صغار الملاك الذين يقوم نشاطهم على زراعة الكفاف، وأكثرهم من النساء، استفادة كبيرة من الانخفاض في أسعار الواردات من سلع الاستهلاك العمالي والسلع الإنتاجية لأن نصيب الواردات في نفقاتهم منخفض في الغالب.
    The Conference also benefited considerably from the high-level segment of its debate, a period during which six Foreign Ministers and one Minister of State for Foreign Affairs addressed it in plenary meeting. UN واستفاد المؤتمر أيضاً استفادة كبيرة من الجزء الرفيع المستوى من مناقشاته، وهي فترة خاطب فيها ستة وزراء خارجية ووزير دولة واحد للشؤون الخارجية جلسته العامة.
    Moreover, his Government had had no such previous experience and had greatly benefited from the assistance of IAEA and specific donor States such as Sweden, Finland, the United States and Japan who had provided expertise and technical support. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن لدى حكومته أي خبرة سابقة في هذا المجال، ومن ثم فإنها استفادت استفادة كبيرة من المساعدة التي قدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودول مانحة بعينها مثل السويد، وفنلندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان التي قدمت الخبرة والدعم التقني.
    In structuring the programme, the co-organizers have greatly benefited from discussions at plenary meetings of the Conference on Disarmament, as well as informal discussions held on various occasions, including seminars and workshops. UN ولدى تنظيم البرنامج، استفادت الجهات المشتركة في تنظيمه استفادة كبيرة من مناقشات الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح والمناقشات غير الرسمية ضمن ندوات مختلفة، بما فيها الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    The Southern and Eastern African subregions have benefited significantly from these assistance programmes. UN واستفادت المناطق الفرعية في أفريقيا الجنوبية والشرقية استفادة كبيرة من برامج المساعدة هذه.
    Community-based forest management could stand to benefit substantially from both these initiatives, but a number of potential pitfalls need to be avoided. UN وقد تستفيد إدارة المجتمع المحلي للغابات استفادة كبيرة من كلتا هاتين المبادرتين، غير أنه يلزم تجنب عدد من مواطن الزلل المحتملة.
    29. It was noted that only a few recipient developing countries have significantly benefited from GSP schemes and have strongly expanded trade with developed countries. UN ٢٩- وأوضح أنه ليس هناك سوى عدد قليل من البلدان النامية المتلقية التي استفادت استفادة كبيرة من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم والتي وسﱠعت تجارتها إلى حد كبير مع البلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد