ويكيبيديا

    "استفادت منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • benefiting
        
    • benefited
        
    As explained in paragraphs 56 - 59, supra, the price increases benefiting GPIC were caused by Iraq's invasion of Kuwait. UN وكما يتضح من الفقرات 56 إلى 59 أعلاه، كانت ارتفاعات الأسعار التي استفادت منها الشركة ناجمة عن غزو العراق للكويت.
    Major progress had been made in the context of the HIPC Initiative, from which 26 countries were already benefiting. UN ولقد أُحرز تقدم كبير في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حيث استفادت منها بالفعل 28 بلدا.
    More than 40 technical cooperation activities were delivered, benefiting all countries in the region. UN وجرى إنجاز ما يزيد على 40 نشاطا تعاونيا تقنيا استفادت منها بلدان المنطقة جميعها.
    Participants praised the Group for providing concrete learning that benefited their organizations. UN وأشاد المشاركون بالفريق لما قدمه من معلومات ملموسة استفادت منها منظماتهم.
    She noted that the goals could only be achieved at the national level if communities of people of African descent benefited. UN ولاحظت أنه لا يمكن تحقيق الأهداف على الصعيد الوطني إلا إذا استفادت منها مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    (ii) Number of regional and subregional initiatives/programmes from which Burundi has benefited UN ' 1` عدد المبادرات/البرامج الإقليمية ودون الإقليمية التي استفادت منها بوروندي
    ECLAC undertook 80 technical assistance missions, benefiting 10 member States and 9 regional agencies. UN وقد اضطلعت اللجنة بعدد 80 بعثة مساعدة تقنية استفادت منها 10 دول أعضاء و 9 وكالات إقليمية.
    Colombia invested approximately $8,258 million pesos between 2011 and 2013 in support of entrepreneurial activities, benefiting 3,600 women. UN أما كولومبيا، فقد استثمرت حوالي 258 8 مليون بيزو بين سنتي 2011 و 2013 لدعم أعمال حرة استفادت منها 600 3 امرأة.
    Advisory services were provided under the subprogramme in the form of technical assistance on transport issues, benefiting Nigeria, other countries in West Africa and countries in Central Africa. UN وقُدمت خدمات استشارية في إطار هذا البرنامج الفرعي في شكل مساعدة تقنية بشأن قضايا النقل، استفادت منها نيجيريا وبلدان أخرى في غرب أفريقيا وبلدان وسط أفريقيا.
    Overall, the Trust Fund has invested $7.5 million in interventions benefiting women and girls in conflict, post-conflict and transitional settings. UN وعموماً، استثمر الصندوق الاستئماني مبلغ 7.5 مليون دولار في أنشطة استفادت منها النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع والحالات الانتقالية.
    World Customs Organization organized regional workshops and national workshops and missions in 2010, benefiting landlocked developing countries in Africa, Asia and Europe. UN ونظمت المنظمة العالمية للجمارك حلقات عمل إقليمية وحلقات عمل وطنية وبعثات في عام 2010، استفادت منها البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    The contributions and non-refundable assistance as well as concessional loans submitted by Saudi Arabia in the last three decades exceeded more than $90 billion, benefiting 86 developing States. UN وتجاوز ما قدمته المملكة العربية السعودية من مساعدات غير مستردة وقروض ميسرة خلال العقود الثلاثة المنصرمة 90 مليار دولار، استفادت منها 86 دولة نامية.
    In the course of 1997, FODIGUA saw to the execution of 134 projects that brought direct social benefits to the indigenous population, providing an investment of 19,210, 417 quetzales and benefiting 40,379 male and female Guatemalans. UN وفي عام ٧٩٩١ أشرف الصندوق على تنفيذ ٤٣١ مشروعاً اجتماعياً استفادت منها الشعوب اﻷصلية مباشرة، وخصص لها ٧١٤ ٠١٢ ٩١ كتزالا واستفاد منها ٩٧٣ ٠٤ غواتيماليا وغواتيمالية.
    The WPCs offered 12 fee-based short courses benefiting 1,987 women, aimed at providing participants with marketable skills. UN وقدمت مراكز برامج المرأة ١٢ دورة قصيرة مقابل رسوم استفادت منها ٩٨٧ ١ امرأة، أدت إلى اكتساب المشتركات مهارات قابلة للتسويق.
    This industry is a monopoly of a tribe that benefited under apartheid and does not wish to change its stock in trade. UN إن هذه الصناعة هي احتكار لقبيلة ما استفادت منها في ظل الفصل العنصري، ولا ترغب في تغيير عادتها.
    A number of such activities were held in Asia during the period under review from which African countries have benefited. UN ونظم عدد من هذه الأنشطة في آسيا خلال الفترة المستعرضة وقد استفادت منها البلدان الأفريقية.
    Both short-term and longer-term results had been generated that benefited women, their families and their communities. UN وأضافت أنه قد تحققت نتائج في كل من اﻷجلين القصير والطويل استفادت منها المرأة وأسرتها والمجتمع المحلي الذي تعيش فيه.
    It was important to ask who benefited from that crime and whether in fact the Government of Israel had benefited from it. UN وأضاف أن من المهم أن يُسأل عمّن استفاد من هذه الجريمة وعمّا إذا كانت حكومة إسرائيل قد استفادت منها في الواقع.
    Action is also being taken to grant property title to beneficiaries of IMAS projects which were implemented in previous years and from which 2,716 families benefited. UN كما يجري العمل على منح سندات ملكية للمستفيدين من مشاريع المعهد المنفذة في سنوات سابقة والتي استفادت منها 716 2 أسرة.
    Interregional projects from which all developing regions benefited accounted for some 50 per cent of total delivery. UN واستأثرت المشاريع الأقاليمية التي استفادت منها جميع الأقاليم النامية بنحو 50 في المائة من مجموع المساعدة المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد