ويكيبيديا

    "استقرار الأسرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family stability
        
    • stability of the family
        
    • stable families
        
    The Family Code regulates the freedom to choose a residence on the basis of family stability. UN وقانون الأسرة هو الذي يحكم حرية اختيار محل الإقامة وفقا لما تمليه أسس استقرار الأسرة.
    72. In evictions, possessions are often destroyed, family stability jeopardized, and livelihoods and schooling threatened. UN 72- وفي حالات الإخلاء تتعرض الممتلكات عادة للتدمير، ويتعرض استقرار الأسرة للخطر، وكذا أسباب المعيشة ونيل التعليم.
    Youth policies should be changed where necessary, youth councils should be established where there were none, technology should be used as a tool to reach the young " technocentric " generation, and social policies should stress the importance of family stability. UN لذا، يلزم، عند الاقتضاء، تغيير السياسات الخاصة بهم، وإنشاء مجالس للشباب إن هي لم توجد، واستخدام التكنولوجيات التي تجيد الأجيال الجديدة التحكم فيها والتأكيد في السياسات الاجتماعية على أهمية استقرار الأسرة.
    However, the Council of State had blocked the bill on the grounds that it undermined the stability of the family. UN غير أن مجلس الدولة رفض المشروع على أساس أنه يقوض استقرار الأسرة.
    This allows men to freely commit adultery, which undermines the stability of the family and is against religious teachings. UN وهذا يسمح للرجال بحرية ارتكاب الزنا مما يدمر استقرار الأسرة ويتنافى مع التعاليم الدينية.
    The United States intends to continue advocating the importance of stable families as the core of society. UN وتعتزم الولايات المتحدة مواصلة الدعوة لأهمية استقرار الأسرة بوصفها قلب المجتمع.
    4. Also invites Governments and civil society actors to formulate and strengthen policies and practices that promote family stability and parental responsibility for children's well-being in human settlements planning and decision-making; UN 4 - تدعو أيضا الحكومات وفعاليات المجتمع المدني إلى تشكيل وتقوية سياسات وممارسات تُعزز استقرار الأسرة ومسؤولية الوالدين حيال رفاه الأطفال في تخطيط المستوطنات البشرية وصنع القرار؛
    Accordingly, the international community must take a broader view in formulating policies and taking measures on the basis of equality, solidarity and mutual respect to create an enabling international environment that facilitates national efforts for family stability and problem-solving. UN وبالتالي، يجب على المجتمع الدولي أن تكون لديه نظرة أوسع نطاقا عند وضع السياسات العامة واتخاذ الإجراءات على أساس المساواة، والتضامن، والاحترام المتبادل، بهدف خلق وتمكين بيئة دولية تسهل الجهود الوطنية لتحقيق استقرار الأسرة وحل مشاكلها.
    During forced evictions, possessions are destroyed, family stability jeopardized, livelihoods and schooling threatened. UN 61- ويتم أثناء عمليات الإخلاء القسري تدمير الممتلكات، وتعريض استقرار الأسرة للخطر، وتهديد سبل كسب الرزق وارتياد المدارس.
    It is the environment from which life flows and, since family stability has been in continuous decline for the last decades in many countries, adults and children today are increasingly faced with obstacles not only to their material but also to their emotional well-being. UN وهي البيئة التي تتدفق منها الحياة، وبما أن استقرار الأسرة يعرف تراجعا مستمرا خلال العقود الأخيرة في العديد من البلدان، يواجه الكبار والأطفال اليوم وعلى نحو متزايد عقبات لا تمس رفاهيتهم المادية فحسب بل العاطفية كذلك.
    I'm Marcia Langman from the Society for family stability foundation. Open Subtitles أنا (مارشيا لانجمان) من المجتمع لأساس استقرار الأسرة
    3. Invites Governments to integrate a family stability support perspective in human settlements legislation, policies, programmes and projects through the application of family stability support arrangements, particularly as regards its benefits and the development and support of children; UN 3 - تدعو الحكومات إلى إدماج منظور لدعم استقرار الأسرة في التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع الخاصة بالمستوطنات البشرية وذلك بتطبيق ترتيبات دعم استقرار الأسرة، وخاصة فيما يتعلق بما تحصل عليه من استحقاقات وبنمو الأطفال وإعالتهم؛
    (d) Support the capacity of families and teachers to protect children. family stability and support help mediate the impact of violence on children. UN (د) دعم قدرة الأسر والمعلمين على حماية الأطفال - إن استقرار الأسرة والدعم الذي تقدمه يساعد على تخفيف أثر العنف على الأطفال.
    In accordance with Council of Ministers Decision No. 4 of 1977 regulating the functions of the Ministry of Labour and Social Affairs, the Ministry is responsible for the promotion of family stability and cohesion, child welfare and the guidance of young persons. UN وقد حدد قرار مجلس الوزراء رقم 4 لسنة 1977 الخاص بنظام وزارة العمل والشؤون الاجتماعية " أن الوزارة تختص بتحقيق استقرار الأسرة وتماسكها ورعاية الطفولة وتوجيه الشباب " .
    1. Develop comprehensive and coherent policies, integrate a cross-sectoral approach to support family stability and establish/strengthen a national mechanism to develop family-oriented policies and programmes and allocate adequate human and financial resources to implement, monitor and evaluate them. UN 1 - صياغة سياسات شاملة ومتناسقة وتضمينها نهجاً متعدد القطاعات لدعم استقرار الأسرة وإنشاء/تعزيز آليات وطنية معنية بصياغة السياسات والبرامج الموجهة للأسرة، وتخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    It is important to realize that women contribute immensely to creating a responsible future labour force by raising children, ensuring the stability of the family and managing the household. UN إن من المهم أن ندرك أن المرأة تسهم إسهاما كبيرا في إيجاد قوة عاملة تتحلى بالمسؤولية في المستقبل عن طريق تنشئة الأطفال، وكفالة استقرار الأسرة وإدارة المنزل.
    Notwithstanding the help and assistance the State provides to certain groups, there exist other social groups with economic difficulties which affect the stability of the family, particularly in cases where the woman is the family breadwinner. UN وعلى الرغم مما تقدمه الدولة من معونات ومساعدات لبعض الفئات، فإن الأمر لا يخلو من وجود فئات اجتماعية أخرى لديها صعوبات اقتصادية تؤثر في استقرار الأسرة.
    The Colombian response noted in particular that emotional support was provided to families affected by kidnapping, not only because of its effect on the stability of the family, but also because a stable family structure was more conducive to a successful recovery. UN وأشير بصورة خاصة في رد كولومبيا الى أنه يجري توفير دعم عاطفي للأسر المتضررة، ليس لأن الاختطاف يؤثر على استقرار الأسرة فحسب، بل أيضا لأن استقرار هيكل الأسرة يساعد كثيرا على حسم المشكلة بنجاح.
    318. Several measures have been taken to guarantee the stability of the family. UN 318 - وفي هذا الصدد، حُدِّدت معالم عديدة لضمان استقرار الأسرة.
    This reform allows women to reclaim their rights and lift the injustice and inequality weighing down on them and guarantees respect for women's and children's rights to the benefit of the stability of the family unit. UN وهذا الإصلاح يسمح للمرأة باسترداد حقوقها ورفع الظلم وعدم المساواة اللذين كانت تعانيهما، وبضمان احترام حقوق المرأة والطفل من أجل استقرار الأسرة.
    The United States believes that the anniversary year must identify measures to overcome those societal problems that undermine stable families. UN وترى الولايات المتحدة أنه يجب أن تحدد في الذكرى السنوية تدابير للتغلب على المشاكل المجتمعية التي تقوض استقرار الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد