ويكيبيديا

    "استقرار الاقتصاد الكلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • macroeconomic stability
        
    • macroeconomic stabilization
        
    • macro-economic stability
        
    • macroeconomic instability
        
    • stabilize macroeconomic developments
        
    • macroeconomic stabilizer
        
    Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices, and lead to macroeconomic stability. UN وينبغي للحكومات أن تكفل دقة انعكاس التكاليف الاجتماعية والبيئية في اﻷسعار وافضائها الى استقرار الاقتصاد الكلي.
    During the last years, Nepal has been fairly successful in maintaining macroeconomic stability and strengthening the balance of payments position. UN وخلال السنوات الماضية، نجحت نيبال إلى حد ما في المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي وتعزيز وضع ميزان المدفوعات.
    Lower inflation as a stable trend should also contribute to macroeconomic stability. UN وانخفاض التضخم كاتجاه ثابت ينبغي أيضا أن يسهم في استقرار الاقتصاد الكلي.
    The surveillance should take into account all the relevant challenges that determine macroeconomic stability in specific contexts. UN وينبغي للمراقبة أن تراعي جميع التحديات ذات الصلة التي تحدد مدى استقرار الاقتصاد الكلي في سياقات محددة.
    Fiscal policy had both short- and long-term functions, including macroeconomic stabilization and enhancement of productive capacity. UN وللسياسات المالية وظائف على المديين القصير والبعيد ، تشمل تثبيت استقرار الاقتصاد الكلي وتعزيز القدرة الإنتاجية.
    Major actions have already been taken to maintain macroeconomic stability and strengthen the international financial system. UN واتُخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي.
    Major actions have already been taken to maintain macroeconomic stability and strengthen the international financial system. UN واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي.
    Major actions have already been taken to maintain macroeconomic stability and strengthen the international financial system. UN واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي.
    Structural inflationary pressures imply that fiscal surpluses are required to maintain macroeconomic stability. UN وتعني الضغوط التضخمية الهيكلية أن هناك حاجة لاستخدام الفوائض المالية في المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي.
    macroeconomic stability and efficient public administration are prerequisites for meeting the NDS objectives: UN ويعتبر استقرار الاقتصاد الكلي وكفاءة أجهزة الإدارة العامة شرطين أساسيين لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية:
    macroeconomic stability and policy flexibility; UN استقرار الاقتصاد الكلي ومرونة السياسيات؛
    macroeconomic stability of the last three years has not translated into poverty reduction. UN ولم يؤد استقرار الاقتصاد الكلي في السنوات الثلاث الماضية إلى الحد من الفقر.
    The team observed that, in spite of the deteriorating global environment, the economic and structural reforms undertaken by the Government had sustained macroeconomic stability. UN ولاحظ الفريق أنه على الرغم من تدهور المناخ العالمي، فإن الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية التي تقوم بها الحكومة حافظت على استقرار الاقتصاد الكلي.
    Major actions have already been taken to maintain macroeconomic stability and strengthen the international financial system. UN واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي.
    Simultaneously, the Washington Consensus emphasizes macroeconomic stability, market liberalization, privatization and the use of market solutions in the provision of public goods. UN وبالتوازي مع ذلك، ركز توافق واشنطن على استقرار الاقتصاد الكلي وتحرير الأسواق والخصخصة واللجوء إلى حلول السوق لتوفير السلع العامة.
    Strong macroeconomic policies in a number of African countries contributed to macroeconomic stability. UN فقد أسهمت سياسات الاقتصاد الكلي المتينة في عدد من البلدان الأفريقية في استقرار الاقتصاد الكلي.
    In this regard, the Forum agreed that efforts should be made to ensure macroeconomic stability by improving fiscal discipline, further promoting public sector reforms and broadening the tax base. UN وفي هذا الصدد، اتفق المحفل على ضرورة بذل الجهود لكفالة استقرار الاقتصاد الكلي عن طريـق تحسيـن النظم الضريبية وزيادة تعزيز إصلاحـات القطـاع العام وتوسيـع قاعـدة الضرائب.
    We have achieved macroeconomic stability, as well as stability of the national currency. UN كما حققنا استقرار الاقتصاد الكلي وكذلك استقرار العملة الوطنية.
    A number of countries, notably China, have successfully undertaken market liberalization before macroeconomic stabilization measures. UN وقد قام عدد من البلدان، ولا سيما الصين، بتحرير السوق بنجاح قبل اتخاذ تدابير لتثبيت استقرار الاقتصاد الكلي.
    Now the imperative of macro-economic stability is much more generally respected. UN والآن أصبحت الحاجة إلى استقرار الاقتصاد الكلي تحظى باحترام أعم بكثير.
    Mr. Kotte emphasized that attracting capital inflows to accelerate fixed investment might be a source of macroeconomic instability. UN وأكد السيد كوتي أن اجتذاب تدفقات رأس المال للتعجيل بالاستثمار الثابت ربما يشكل أحد مصادر عدم استقرار الاقتصاد الكلي.
    The United Nations Conference also recognized the policy of temporary debt standstills between debtors and creditors, in order to help mitigate the adverse impacts of the crisis and stabilize macroeconomic developments. UN كما أقر مؤتمر الأمم المتحدة سياسة تعليق مسألة الديون مؤقتا بين المدينين والدائنين من أجل المساعدة على التخفيف من وطأة الآثار السلبية الناشئة عن الأزمة وتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي.
    95. Protection against the risk of unemployment in the form of unemployment insurance was always regarded as a central pillar of welfare States, shielding workers from the worst effects of unemployment and also acting as a macroeconomic stabilizer. UN 95 - كانت الحماية من خطر البطالة التي تتخذ شكل التأمين من البطالة دائما تعتبر بمثابة الدعامة الأساسية لدول الرفاه، حيث تحمي العمال من أسوأ آثار البطالة، وتؤدي أيضا دور عامل مؤثر في استقرار الاقتصاد الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد